A Genova, adulti incappucciati pestano minori stranieri non accompagnati: un metodo, non una coincidenza.
A Genova, due aggressioni in pochi giorni: gruppi di adulti a volto coperto che prendono a sprangate minori stranieri non accompagnati nei parchi. La Digos indaga su possibili ronde organizzate. Dietro i passamontagna si nasconde qualcosa di più del semplice anonimato.
في جنوة، بالغون بأقنعة يعتدون على قاصرين أجانب بلا مرافق: أسلوب منظم، وليس صدفة.
في جنوة، اعتداءان في أيام قليلة: مجموعات من البالغين برؤوس مغطاة يضربون قاصرين أجانب بلا مرافق في الحدائق العامة بالعصي. تحقق شرطة التحقيقات الخاصة (الديغوس) في احتمال وجود دوريات منظمة. خلف أقنعة الوجه يختبئ شيء أعمق من مجرد إخفاء الهوية.
Nella notte del 10 giugno 2026 qualcuno ha dato fuoco alla moschea Al-Hoda. Il caso è all'Antiterrorismo.
Un incendio doloso ha colpito la moschea Al-Hoda di Cagliari nella notte tra il 10 e l'11 giugno 2026. L'UCOII chiede misure urgenti a Piantedosi e denuncia il clima di islamofobia che ha prodotto il gesto.
في ليل 10 يونيو 2026 أضرم شخص ما النار في مسجد الهدى. القضية الآن لدى قسم مكافحة الإرهاب.
حريق مفتعل ضرب مسجد الهدى في كاغياري في الليل بين 10 و11 يونيو 2026. الاتحاد الإسلامي يطالب بتدابير عاجلة من بيانتيدوسي وينديد بمناخ الإسلاموفوبيا الذي أنتج هذا الفعل.
Dopo le Canarie, Papa Leone andrà a Lampedusa: il tema migranti al centro anche della visita in Lombardia.
Il Papa dice no all'indifferenza sui rifugiati. In arrivo a Lampedusa e alle Canarie, omaggio ai migranti anche in Lombardia.
بعد جزر الكناري، سيتوجه البابا ليون إلى لامبيدوزا: قضية المهاجرين في صلب الزيارة إلى لومبارديا أيضاً
البابا يرفض اللامبالاة تجاه اللاجئين. سيصل إلى لامبيدوزا وجزر الكناري، مع إشادة بالمهاجرين أيضاً في لومبارديا
Il generale europarlamentare ha comandato missioni nelle guerre arabe per il petrolio
Vannacci ha guidato missioni nelle guerre in Afghanistan e Iraq. Ora difende i potenti. Una carriera che il mondo arabo conosce bene.
الجنرال البرلماني الأوروبي قاد مهمات في الحروب العربية من أجل النفط
فانّاتشي قاد مهمات في حروب أفغانستان والعراق، والآن يدافع عن الأقوياء. مسيرة يعرفها العالم العربي جيداً.
Nato nel Risorgimento contro l'Austria, oggi usato contro migranti e arabi.
Lo slogan nasce nel Risorgimento contro l'Austria, non contro i migranti. Ecco perché usarlo oggi è una forzatura storica.
وُلد في عصر الوحدة الإيطالية ضد النمسا، واليوم يُستخدم ضد المهاجرين والعرب.
وُلد الشعار في عصر الوحدة الإيطالية ضد النمسا، لا ضد المهاجرين. إليك سبب كون استخدامه اليوم تحريفًا تاريخيًا.
867 progetti attivi nel 2024: il sistema pubblico di accoglienza cresce del 44% in dieci anni.
867 progetti attivi e 55mila accolti nel 2024: il SAI cresce del 44% in dieci anni in tutta Italia.
867 مشروعاً نشطاً في 2024: منظومة الاستقبال العامة تنمو بنسبة 44% في عشر سنوات.
867 مشروعاً نشطاً و55 ألف مستقبَل في 2024: نظام SAI ينمو 44% خلال عشر سنوات في إيطاليا.
500.000 marocchini, 111.000 tunisini, 105.000 egiziani: ecco come si distribuiscono.
Brescia batte Milano per chi cerca lavoro, Bologna è la scelta migliore per le famiglie. Mappa completa delle comunità arabe in Italia.
500.000 مغربي و111.000 تونسي و105.000 مصري: هكذا يتوزعون على المدن.
بريشا تتفوق على ميلانو لمن يبحث عن عمل، وبولونيا هي الخيار الأفضل للعائلات. خريطة كاملة للجاليات العربية في إيطاليا.
I centri fuori Ue sono legittimi solo se gli Stati garantiscono tutte le tutele ai richiedenti asilo.
I CPR in Albania sono legittimi solo se l'Italia garantisce tutte le tutele Ue ai richiedenti asilo: la sentenza della Corte europea.
المراكز خارج الاتحاد الأوروبي مشروعة فقط إذا ضمنت الدول كامل الحماية لطالبي اللجوء.
مراكز الترحيل في ألبانيا مشروعة فقط إذا ضمنت إيطاليا كامل الحماية الأوروبية لطالبي اللجوء، وفق حكم محكمة العدل الأوروبية.
Dal 12 giugno 2026 in vigore le nuove regole: a Napoli un seminario per capire gli effetti reali.
Dal 12 giugno 2026 il nuovo Patto UE cambia le regole per i minori stranieri soli. Seminario a Napoli il 26 giugno.
القواعد الجديدة سارية منذ 12 يونيو 2026: ندوة في نابولي لفهم التداعيات الفعلية.
منذ 12 يونيو 2026 يُغيّر الميثاق الأوروبي الجديد قواعد تعامل إيطاليا مع القاصرين الأجانب غير المصحوبين. ندوة في نابولي في 26 يونيو.
Come funziona la repubblica che gli italiani hanno scelto nel 1946
L'Italia è una repubblica parlamentare fondata sulla separazione dei poteri tra Parlamento, Governo e magistratura. La Costituzione del 1948 ne è la legge fondamentale, e istituzioni come la Corte Costituzionale e il Consiglio di Stato garantiscono che le regole siano rispettate. Capire questo sistema è il primo passo per orientarsi nella vita pubblica italiana.
كيف تعمل الجمهورية التي اختارها الإيطاليون عام 1946
إيطاليا جمهورية برلمانية تقوم على مبدأ الفصل بين السلطات: البرلمان والحكومة والقضاء. دستور عام 1948 هو قانونها الأساسي، ومؤسسات كالمحكمة الدستورية ومجلس الدولة تضمن احترام القواعد. فهم هذا النظام هو الخطوة الأولى للتوجه في الحياة العامة الإيطالية.
A Gran Canaria il pontefice scuote l'Europa: non puoi dirti cristiana e lasciare morire la gente in mare.
Papa Leone a Gran Canaria definisce il Mediterraneo «un cimitero senza lapidi» e sfida l'Europa sulla morte dei migranti.
في غران كناريا، يهزّ البابا أوروبا: لا يمكنكِ أن تدّعي المسيحية وتتركي الناس يموتون في البحر.
وصف البابا ليون في غران كناريا البحر المتوسط بأنه «مقبرة بلا شواهد»، متحدياً أوروبا بشأن وفيات المهاجرين.
Tra braccianti che muoiono di fatica e vertici istituzionali sul contrasto allo sfruttamento, l'Italia continua a produrre promesse più veloci dei cambiamenti reali
Braccianti che muoiono nei campi e vertici governativi sul caporalato: l'Italia ripete ogni estate lo stesso copione. Un'analisi critica su perché gli annunci istituzionali non bastano, e su cosa tiene in piedi davvero lo sfruttamento lavorativo in agricoltura.
بين عمال موسميين يموتون من الإرهاق والقمم الحكومية ضد الاستغلال، تستمر إيطاليا في إطلاق وعود أسرع من التغييرات الفعلية
عمال موسميون يموتون في الحقول وقمم حكومية حول السخرة: تكرر إيطاليا كل صيف نفس السيناريو. تحليل نقدي حول سبب عدم كفاية الإعلانات المؤسساتية، وحول ما يبقي الاستغلال العمالي في الزراعة قائماً فعلاً.
Il decreto Sicurezza ha eliminato una norma che proteggeva madri e neonati dalla detenzione.
Trenta bambini in carcere in Italia: il picco dal 2020, dopo che il decreto Sicurezza ha eliminato la tutela automatica per le madri detenute.
مرسوم الأمن ألغى قاعدة كانت تحمي الأمهات والأطفال الرضّع من الاحتجاز.
ثلاثون طفلاً خلف القضبان في إيطاليا: أعلى رقم منذ 2020، بعد أن ألغى مرسوم الأمن الحماية التلقائية للأمهات المعتقلات.
Due associazioni chiedono gli atti sul progetto a Maso Visintainer e si sentono dire no.
I documenti sul CPR di Trento sono segreto di Stato. Due associazioni si sono viste negare l'accesso civico agli atti.
جمعيتان تطلبان وثائق مشروع ماسو فيزينتاينر فتُرفض طلبهما.
وثائق مركز احتجاز ترينتو سرٌّ دولة. جمعيتان رُفض طلبهما للاطلاع على الوثائق الرسمية.
La strage di braccianti in Calabria non è un'anomalia né una sorpresa. È il risultato prevedibile di un sistema che lo Stato conosce e tollera da decenni
Quattro braccianti sudasiatici uccisi in Calabria perché si erano ribellati ai caporali. La strage di Amendolara non è un'anomalia: è la conseguenza documentata di un sistema criminale che intreccia 'ndrangheta, lavoro nero e decreti flussi usati come trappola. Ma esistono alternative concrete — e una responsabilità collettiva che non possiamo più ignorare.
مجزرة العمال في كالابريا ليست حالة استثنائية ولا مفاجأة. إنها النتيجة المتوقعة لنظام تعرفه الدولة وتتسامح معه منذ عقود
أربعة عمال من جنوب آسيا قتلوا في كالابريا لأنهم تمردوا على الوسطاء. مجزرة أمندولارا ليست حالة استثنائية: إنها نتيجة موثقة لنظام إجرامي يجمع بين 'ندرانغيتا والعمل غير القانوني وأوامر التدفقات المستخدمة كفخ. لكن توجد بدائل ملموسة — وهناك مسؤولية جماعية لا يمكننا أن نتجاهلها بعد الآن.
La legge fondamentale della Repubblica italiana garantisce diritti a chiunque viva nel paese — cittadino o no.
La Costituzione italiana del 1948 è nata dalla Resistenza antifascista e stabilisce diritti fondamentali — alla salute, all'istruzione, al lavoro, alla dignità — che si applicano a chiunque viva in Italia, indipendentemente dalla nazionalità. È la legge più alta del paese: nessun parlamento può contraddirla.
القانون الأساسي للجمهورية الإيطالية يكفل الحقوق لكل من يعيش في البلاد — مواطناً كان أم لا.
وُلد دستور إيطاليا لعام 1948 من رحم المقاومة المناهضة للفاشية، ويرسي حقوقاً أساسية — في الصحة والتعليم والعمل والكرامة — تسري على كل من يعيش في إيطاليا بصرف النظر عن جنسيته. وهو أعلى قانون في البلاد: لا يحق لأي برلمان أن يتناقض معه.
A Firenze nasce un accordo tra la comunità islamica e un istituto storico per portare la storia della Repubblica italiana nelle giovani generazioni
A Firenze la Comunità islamica e l'Istituto storico toscano della Resistenza hanno firmato un accordo pilota per diffondere la conoscenza della storia della Repubblica e della Costituzione italiana tra i giovani. L'intesa punta a usare la rete delle comunità islamiche — imam, moschee, spazi di aggregazione — come canale per avvicinare le seconde generazioni ai valori fondativi della democrazia italiana. Vannino Chiti, presidente dell'istituto, è tra i promotori del progetto, che ambisce a diventare un modello replicabile.
في فلورنسا، اتفاقية بين الجالية الإسلامية ومعهد تاريخي لنقل تاريخ الجمهورية الإيطالية إلى الأجيال الشابة
في فلورنسا، وقّعت الجالية الإسلامية والمعهد التاريخي التوسكاني للمقاومة اتفاقية تجريبية لنشر المعرفة بتاريخ الجمهورية الإيطالية ودستورها بين الشباب. تهدف الاتفاقية إلى توظيف شبكة الجاليات الإسلامية — من أئمة ومساجد وفضاءات تجمّع — بوصفها قناةً لتقريب الجيل الثاني من القيم التأسيسية للديمقراطية الإيطالية. فانينو كيتي، رئيس المعهد، من بين المروّجين للمشروع الذي يطمح إلى أن يصبح نموذجاً قابلاً للتطبيق في مدن أخرى.
Tra voli charter dall'UNHCR e fondi statali destinati all'accoglienza, emerge un modello che funziona — a patto che non rimanga solo contabilità pubblica
Il 14 maggio, 130 rifugiati evacuati dalla Libia atterravano a Fiumicino mentre il governo approvava 14 milioni di euro dell'otto per mille per rifugiati e minori non accompagnati. Due fatti che, letti insieme, delineano un sistema di accoglienza strutturato — ma la vera sfida è l'integrazione che viene dopo.
بين الرحلات المستأجرة من المفوضية السامية للاجئين والأموال الحكومية المخصصة للاستقبال، يظهر نموذج يعمل — شريطة ألا يبقى مجرد محاسبة عامة
في 14 مايو، هبط 130 لاجئًا تم إجلاؤهم من ليبيا في مطار فيوميتشينو بينما وافقت الحكومة على 14 مليون يورو من ثمن الألف للاجئين والقاصرين غير المصحوبين. حقيقتان تُقرآن معًا ترسمان نظام استقبال منظم — لكن التحدي الحقيقي يكمن في الاندماج الذي يأتي بعده.
Tra Salvini che attacca e Meloni che temporeggia, il dibattito sull'immigrazione torna a usare il permesso di soggiorno come leva disciplinare. Ma la realtà giuridica e umana è più complessa di uno slogan.
La Lega propone di revocare il permesso di soggiorno a chi delinque, mentre Meloni resta prudente. Un'analisi del dibattito italiano sull'immigrazione, tra strumentalizzazione politica, limiti giuridici europei e impatto reale sulle comunità straniere residenti.
بين هجمات سالفيني وتردد ميلوني، يعود النقاش الإيطالي حول الهجرة إلى استخدام تصريح الإقامة كأداة تأديبية. لكن الواقع القانوني والإنساني أكثر تعقيداً من مجرد شعار.
تقترح الدوقة إلغاء تصريح الإقامة لمن يرتكبون جرائم، بينما تظل ميلوني حذرة. تحليل للنقاش الإيطالي حول الهجرة، بين الاستغلال السياسي والحدود القانونية الأوروبية والتأثير الفعلي على المجتمعات الأجنبية المقيمة.
All'alba del 18 maggio i Carabinieri hanno eseguito dodici arresti: gli indagati avrebbero usato il meccanismo legale dei flussi migratori per intrappolare lavoratori agricoli in condizioni di moderna schiavitù.
Dodici persone sono state arrestate all'alba del 18 maggio dai Carabinieri con l'accusa di associazione a delinquere finalizzata allo sfruttamento di braccianti agricoli, ridotti in condizioni di moderna schiavitù. Secondo le indagini, gli indagati avrebbero usato il meccanismo legale del decreto flussi per attrarre lavoratori stranieri e poi controllarli sfruttando la loro dipendenza giuridica. La vicenda mette in luce come il caporalato si adatti agli strumenti legali dello Stato per perpetuare lo sfruttamento.
في فجر الثامن عشر من مايو، نفّذ الكارابينيري اثني عشر اعتقالاً: يُشتبه في أن المتهمين استخدموا الآلية القانونية لتدفق العمالة المهاجرة لإيقاع العمال الزراعيين في براثن ما بات يُعرف بالعبودية الحديثة.
أوقف الكارابينيري في فجر الثامن عشر من مايو اثني عشر شخصاً بتهمة تأسيس عصابة إجرامية بهدف استغلال عمال زراعيين أُوقِعوا في أحوال العبودية الحديثة. وبحسب التحقيقات، استخدم المتهمون الآلية القانونية لمرسوم تدفق العمالة لاستقطاب عمال أجانب، ثم السيطرة عليهم باستغلال هشاشة وضعهم القانوني. تكشف هذه القضية كيف يتكيّف نظام الوسطاء المستغِلين مع الأدوات القانونية للدولة ليواصل ممارسة الاستغلال.
Un uomo con una storia psichiatrica dimenticata dalle istituzioni, due egiziani che lo fermano a mani nude, un lavoratore maliano ucciso nel silenzio: tutto quello che i comunicati politici non hanno detto.
Il 16 maggio a Modena una Citroen C3 ha investito una decina di persone in via Emilia Centro: otto feriti, quattro gravi. L'autore, Salim El Koudri, nato a Bergamo e con una storia psichiatrica non seguita dal 2022, è stato fermato da due cittadini egiziani. Mentre la politica parla di integrazione fallita, nessuno ha chiesto perché i servizi di salute mentale lo avessero perso di vista.
رجل بتاريخ نفسي نسيته المؤسسات، ومصريان يوقفانه بأيديهما الخاليتين، وعامل مالي قُتل في صمت: كل ما لم تقله البيانات السياسية.
في 16 مايو، دهست سيارة سيتروين C3 نحو عشرة أشخاص في شارع إيميليا تشينترو بمودينا: ثمانية مصابين، أربعة منهم بجروح خطيرة. الجاني، سالم الكودري، المولود في بيرغامو والذي يحمل تاريخًا نفسيًا لم يُتابَع منذ 2022، أوقفه مواطنان مصريان. بينما تحدثت السياسة عن فشل الاندماج، لم يسأل أحد لماذا فقدت خدمات الصحة النفسية أثره.