La commissaria Ue vola in Egitto per il vertice AP-UpM: sul tavolo il Patto Mediterraneo e gli investimenti.
Šuica al Cairo per il vertice AP-UpM: Patto Mediterraneo e accordi UE-Egitto su investimenti e migrazione.
المفوضة الأوروبية تتوجه إلى مصر لقمة البرلمان الأوروبي–الاتحاد من أجل المتوسط: الميثاق المتوسطي والاستثمارات على الطاولة.
شويكا في القاهرة لقمة AP-UpM: الميثاق المتوسطي واتفاقيات الاتحاد الأوروبي–مصر حول الاستثمارات والهجرة.
Il report parla di 'infanzia cancellata'. Tel Aviv risponde: 'Farsa calunniosa'
L'ONU accusa Israele di genocidio contro i bambini di Gaza. Il report parla di 'infanzia cancellata'. Tel Aviv: 'Farsa calunniosa'.
التقرير يتحدث عن 'طفولة ممحوة'. تل أبيب ترد: 'مهزلة تشهيرية'
الأمم المتحدة تتهم إسرائيل بارتكاب إبادة جماعية بحق أطفال غزة. التقرير يصف 'طفولة ممحوة'. تل أبيب: 'مهزلة تشهيرية'.
Un'associazione indipendente attiva dal primo giorno del conflitto siriano
Support and Sustain Children lavora in Siria dall'inizio del conflitto: focus su bambini e donne, come volontariato indipendente.
منظمة مستقلة نشطة منذ اليوم الأول للنزاع السوري
منظمة Support and Sustain Children تعمل في سوريا منذ بداية النزاع، بتطوع مستقل يركز على الأطفال والنساء.
I funerali della Guida Suprema aprono una fase di incertezza per un paese sotto sanzioni, in crisi economica e al centro di tensioni regionali irrisolte
Con i funerali di Ali Khamenei alla Grande Moschea di Teheran si apre una fase cruciale per l'Iran e per l'intero Medio Oriente. La successione alla Guida Suprema non è solo una questione interna: ridisegnerà equilibri regionali e avrà ricadute concrete su diplomazia, conflitti e comunità iraniane in esilio.
جنازة الولي الفقيه تفتح مرحلة غامضة لدولة تحت العقوبات وأزمة اقتصادية وفي قلب التوترات الإقليمية العالقة
مع جنازة علي خامنئي في المسجد الأزرق بطهران، تفتح إيران والشرق الأوسط كله مرحلة حاسمة. خلافة الولي الفقيه ليست مسألة داخلية فقط: ستعيد رسم التوازنات الإقليمية وسيكون لها تداعيات ملموسة على الدبلوماسية والنزاعات والجاليات الإيرانية في المهجر.
Con un'affluenza del 20,79%, le legislative algerine raccontano una frattura profonda tra potere e cittadini. Le parole di Tebboune sulla fine dei brogli suonano vuote davanti alle urne deserte.
Le elezioni legislative algerine si chiudono con un'affluenza record negativa: solo il 20,79% dei cittadini ha votato. Le dichiarazioni aperturiste del presidente Tebboune non bastano a coprire una frattura profonda tra istituzioni e società civile, ancora segnata dall'eredità del Hirak.
بنسبة إقبال بلغت 20,79%، الانتخابات التشريعية الجزائرية تروي قصة انقسام عميق بين السلطة والمواطنين. كلمات تبون عن نهاية التزوير تبدو فارغة أمام صناديق الاقتراع الخاوية.
تُغلق الانتخابات التشريعية الجزائرية أبوابها برقم قياسي سلبي: لم يصوّت سوى 20,79% من المواطنين. التصريحات الانفتاحية للرئيس تبون لا تكفي لسد الانقسام العميق بين المؤسسات والمجتمع المدني، الذي لا يزال يحمل إرث الحراك.
Atterrati a Fiumicino con un volo da Addis Abeba: ecco come funzionano i corridoi umanitari
27 rifugiati somali e sudanesi arrivati a Fiumicino il 2 luglio con un volo da Addis Abeba grazie ai corridoi umanitari.
وصلوا إلى فيوميتشينو على متن رحلة من أديس أبابا: هكذا تعمل الممرات الإنسانية
27 لاجئاً صومالياً وسودانياً وصلوا إلى فيوميتشينو في 2 يوليو على متن رحلة من أديس أبابا عبر الممرات الإنسانية.
Oltre 21mila minori uccisi, città rase al suolo, bambini morsi dai topi. Il cardinale Pizzaballa e Save the Children fotografano un collasso che non ha più aggettivi sufficienti
Mille giorni di conflitto a Gaza: oltre 21mila minori uccisi secondo Save the Children, quasi l'80% degli under 18 sfollati, 245mila a rischio malnutrizione. Il cardinale Pizzaballa descrive città rase al suolo e condizioni igieniche al collasso. Un'analisi sul silenzio delle istituzioni e sull'urgenza di non normalizzare il disastro.
أكثر من 21 ألف طفل قتيل، مدن مدمرة، أطفال عضهم الجرذان. الكاردينال بيتزابالا ومنظمة أنقذوا الأطفال يوثقان انهياراً لم تعد الكلمات تكفيه
ألف يوم من النزاع في غزة: أكثر من 21 ألف قاصر قتيل وفق منظمة أنقذوا الأطفال، وحوالي 80 بالمئة من الأطفال دون الثامنة عشرة نزحوا من ديارهم، و245 ألف آخرين معرضون لخطر سوء التغذية. الكاردينال بيتزابالا يصف مدناً مدمرة وأوضاعاً صحية انهارت تماماً. تحليل حول صمت المؤسسات والحاجة الملحة إلى عدم تطبيع الكارثة.
Una legge di iniziativa popolare cambia la vita di quasi un milione di invisibili.
900mila migranti regolarizzati in Spagna grazie a una legge di iniziativa popolare. Un modello che l'Italia ancora non ha.
قانون بمبادرة شعبية يغيّر حياة ما يقارب مليون شخص كانوا يعيشون في الظل.
إسبانيا تُقنِّن أوضاع 900 ألف مهاجر بموجب قانون شعبي. نموذج لا تزال إيطاليا تفتقر إليه.
L'accordo tra Israele e Libano è un passo avanti, ma Hezbollah non lo riconosce e il ruolo dell'Italia resta tutto da costruire
L'accordo tra Israele e Libano siglato a Washington è accolto con entusiasmo da Roma e Parigi, che progettano una missione post-UNIFIL con i Paesi del Golfo. Ma Hezbollah non riconosce l'intesa e minaccia la guerra civile. Un'analisi di cosa c'è davvero sul tavolo.
الاتفاق بين إسرائيل ولبنان خطوة إلى الأمام، لكن حزب الله لا يعترف به ودور إيطاليا لا يزال في انتظار البناء
الاتفاق بين إسرائيل ولبنان الموقّع في واشنطن استقبله بحماس روما وباريس، اللتان تخطّطان لبعثة ما بعد اليونيفيل مع دول الخليج. لكن حزب الله لا يعترف بالاتفاق ويهدّد بحرب أهلية. تحليل لما هو حقاً على الطاولة.
Per la prima volta la Corte Africana giudica violazioni contro stranieri: tratta, naufragi e abbandono nel deserto.
La Corte Africana giudica la Tunisia per tratta, naufragi e abbandono nel deserto di migranti stranieri: un caso storico.
للمرة الأولى تنظر المحكمة الأفريقية في انتهاكات بحق أجانب: اتجار بالبشر وغرق سفن وتخلٍّ في الصحراء.
المحكمة الأفريقية تحاكم تونس بسبب الاتجار بالبشر والغرق والتخلي عن مهاجرين أجانب في الصحراء: سابقة تاريخية.
100mila metri cubi d'acqua al giorno: il Giappone finanzia la svolta idrica della Tunisia
A Sfax entra in servizio il più grande impianto di dissalazione del Maghreb: 100mila metri cubi al giorno, finanziato dalla JICA giapponese.
100 ألف متر مكعب يومياً: اليابان تموّل التحول المائي لتونس
تدخل في صفاقس أكبر محطة لتحلية المياه في المغرب العربي الخدمةَ: طاقتها 100 ألف متر مكعب يومياً، بتمويل من الوكالة اليابانية JICA.
Duecento volontari, sette ambulanze e un corridoio umanitario bloccato tra Sirte e Il Cairo: la storia dei dieci attivisti detenuti in Cirenaica.
Il 15 maggio 2026 una carovana di più di 200 volontari parte dalla Mauritania con ambulanze e aiuti umanitari diretti a Gaza, fermata il 24 maggio nei pressi di Sirte dai fedelissimi del generale Haftar. Tra i dieci negoziatori arrestati ci sono anche due italiani, Domenico Centrone e Dina Alberizia, detenuti in un centro gestito dall'intelligence di Bengasi senza accesso agli avvocati. La vicenda rivela l'intreccio di interessi tra la Cirenaica di Haftar, Il Cairo e Tel Aviv che governa di fatto ogni accesso a Gaza.
مائتا متطوع وسبع سيارات إسعاف وممر إنساني أُغلق بين سرت والقاهرة: قصة الناشطين العشرة المحتجزين في برقة.
في الخامس عشر من مايو 2026، انطلقت قافلة من أكثر من 200 متطوع من موريتانيا تحمل سيارات إسعاف ومساعدات إنسانية في طريقها إلى غزة، قبل أن يوقفها في الرابع والعشرين من مايو قرب سرت موالون للجنرال حفتر. ومن بين المفاوضين العشرة الذين اعتُقلوا إيطاليان اثنان، دومينيكو سنتروني ودينا ألبيريزيا، يُحتجزان في مركز تديره مخابرات بنغازي دون أن يتمكن المحامون من الوصول إليهما. تكشف القضية عن تشابك المصالح بين برقة التابعة لحفتر والقاهرة وتل أبيب، وهو تشابك يتحكم فعلياً في كل وصول إلى غزة.
A Tripoli il secondo vertice tripartito: terrorismo, contrabbando e migranti al centro
Tunisia, Libia e Algeria si riuniscono a Tripoli per rafforzare la cooperazione su terrorismo, traffici e migrazioni.
القمة الثلاثية الثانية في طرابلس: الإرهاب والتهريب والهجرة في صلب النقاش
تونس وليبيا والجزائر تجتمع في طرابلس لتعزيز التعاون في ملفات الإرهاب والتهريب والهجرة.
La commissaria Lahbib avverte: Israele blocca gli aiuti e la Striscia perde ogni difesa sanitaria.
Rischio epidemia reale a Gaza: la commissaria Ue Lahbib chiede a Israele di aprire l'accesso alle agenzie umanitarie.
المفوضة لحبيب تحذّر: إسرائيل تحجب المساعدات وغزة تفقد كل دفاع صحي.
خطر وباء حقيقي في غزة: المفوضة الأوروبية لحبيب تطالب إسرائيل بفتح الوصول أمام الوكالات الإنسانية.
Arabia Saudita, Pakistan, Turchia ed Egitto verso un'alleanza militare senza Washington
Arabia Saudita, Pakistan, Turchia ed Egitto pronti a un patto militare sunnita. Gli Usa non sono più ritenuti affidabili.
السعودية وباكستان وتركيا ومصر نحو تحالف عسكري بعيداً عن واشنطن
السعودية وباكستان وتركيا ومصر على وشك إبرام ميثاق عسكري سني. واشنطن لم تعد تُعدّ شريكاً موثوقاً.
Dal 17 al 20 giugno, ricercatori e intellettuali maghrebini a confronto sul tema.
A Tunisi dal 17 al 20 giugno una conferenza internazionale analizza l'islamofobia con uno sguardo maghrebino.
من 17 إلى 20 يونيو، باحثون ومثقفون مغاربة يتناولون الظاهرة بالنقاش.
تستضيف تونس من 17 إلى 20 يونيو مؤتمرًا دوليًا يحلل ظاهرة الإسلاموفوبيا من منظور مغاربي.
Trenitalia cede la vecchia flotta a Rabat: i treni correranno per i Mondiali 2030.
Il Marocco acquista gli Intercity dismessi da Trenitalia per potenziare la rete ferroviaria in vista dei Mondiali 2030.
ترينيتاليا تتنازل عن أسطولها القديم للرباط: القطارات ستنطلق في مونديال 2030.
يشتري المغرب قطارات الإنتيرسيتي المُستبعدة من ترينيتاليا لتطوير شبكته الحديدية قبيل مونديال 2030.
Mentre Hamas rifiuta di disarmarsi e condanna l'ANP, Israele accelera sugli insediamenti. La pace resta ostaggio di chi non la vuole davvero.
Hamas rifiuta di consegnare le armi e attacca l'ANP, mentre il governo Netanyahu accelera sulla costruzione di nuove colonie illegali. Un'analisi del blocco strutturale che impedisce qualsiasi soluzione negoziata al conflitto israelo-palestinese.
حماس ترفض نزع السلاح وتندد بالسلطة الفلسطينية، بينما إسرائيل تسرع في المستوطنات. السلام يبقى رهينة من لا يريدونها فعلاً.
حماس ترفض تسليم أسلحتها وتهاجم السلطة الفلسطينية، بينما حكومة نتنياهو تسرع في بناء مستوطنات جديدة غير قانونية. تحليل للجمود الهيكلي الذي يمنع أي حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
Raid israeliani, piazze divise e filmmaker che filmano le macerie: il Libano affronta la guerra con corpi e identità spezzati
Raid israeliani nel sud del Libano, almeno dodici morti in un giorno. A Beirut la piazza sciita si mobilita, ma il resto del Paese tace. Una filmmaker documenta le macerie per non dimenticare. Tre segnali di un Paese che si frammenta mentre brucia.
غارات إسرائيلية وساحات منقسمة وفيلمة توثّق الأنقاض: لبنان يواجه الحرب بأجساد وهويات مكسورة
غارات إسرائيلية على جنوب لبنان، اثنا عشر قتيلاً على الأقل في يوم واحد. في بيروت تتحرك الساحة الشيعية، لكن بقية البلد تصمت. فيلمة توثّق الأنقاض لكي لا تُنسى. ثلاث إشارات لدولة تتفتت وهي تحترق.
Manifestazioni anti-migranti in Irlanda del Nord e nel resto del Regno Unito, edifici evacuati. Farage chiede: «Dateci il suo nome»
Un rifugiato sudanese ha tentato di decapitare un uomo a Belfast, scatenando proteste anti-migranti in Irlanda del Nord e in diverse città del Regno Unito, con auto in fiamme ed edifici evacuati. Il leader della destra populista Nigel Farage ha chiesto pubblicamente che le autorità rivelino l'identità dell'aggressore. L'episodio rilancia il dibattito europeo sulle politiche di accoglienza, in un momento in cui il Sudan è travolto da una guerra che ha prodotto milioni di rifugiati.
مظاهرات مناهضة للهجرة في أيرلندا الشمالية وأنحاء المملكة المتحدة، إخلاء المباني. فاراج يطالب: «أعطونا اسمه»
حاول لاجئ سوداني قطع رأس رجل في بيلفاست، ما أثار احتجاجات مناهضة للهجرة في أيرلندا الشمالية ومدن عديدة بالمملكة المتحدة، مع حرق سيارات وإخلاء مباني. زعيم اليمين الشعبوي نايجل فاراج طالب علناً بأن تكشف السلطات عن هوية المعتدي. تعيد الحادثة تأجيج النقاش الأوروبي حول سياسات الاستقبال، في وقت يعاني فيه السودان من حرب أسفرت عن ملايين اللاجئين.
Una delegazione internazionale in Tunisia per patrimonio urbano, creatività e inclusione sociale.
Una delegazione internazionale visita la Tunisia per il progetto In-Situ, iniziativa Interreg su patrimonio urbano e inclusione.
وفد دولي في تونس لبحث التراث الحضري والإبداع والإدماج الاجتماعي.
وفد دولي يزور تونس لمتابعة مشروع In-Situ، مبادرة إنتيرريغ حول التراث الحضري والإدماج الاجتماعي.