Raid israeliani, piazze divise e filmmaker che filmano le macerie: il Libano affronta la guerra con corpi e identità spezzati
Raid israeliani nel sud del Libano, almeno dodici morti in un giorno. A Beirut la piazza sciita si mobilita, ma il resto del Paese tace. Una filmmaker documenta le macerie per non dimenticare. Tre segnali di un Paese che si frammenta mentre brucia.
غارات إسرائيلية وساحات منقسمة وفيلمة توثّق الأنقاض: لبنان يواجه الحرب بأجساد وهويات مكسورة
غارات إسرائيلية على جنوب لبنان، اثنا عشر قتيلاً على الأقل في يوم واحد. في بيروت تتحرك الساحة الشيعية، لكن بقية البلد تصمت. فيلمة توثّق الأنقاض لكي لا تُنسى. ثلاث إشارات لدولة تتفتت وهي تحترق.
L'IDF supera il Litani, Netanyahu ordina l'espansione delle operazioni e la diplomazia internazionale si riunisce — ma intanto Tiro si svuota e uno scrittore dice quello che i governi non vogliono sentire
Israele espande le operazioni terrestri in Libano, supera il Litani e ordina raid su Beirut. La Francia convoca il Consiglio ONU, l'Iran pone condizioni, Rubio promette un cessate il fuoco imminente. Ma lo scrittore Majdalani ricorda che il Paese rischia di implodere — e che trent'anni di storia sembrano cancellati in pochi giorni.
الجيش الإسرائيلي يتجاوز نهر الليطاني ونتنياهو يأمر بتوسيع العمليات والدبلوماسية الدولية تجتمع — لكن صور تفرغ من السكان وكاتب يقول ما لا تريد الحكومات سماعه
إسرائيل توسع عملياتها البرية في لبنان وتتجاوز نهر الليطاني وتشن غارات على بيروت. فرنسا تدعو مجلس الأمم المتحدة والإيران تضع شروطاً وروبيو يعد بوقف إطلاق نار وشيك. لكن الكاتب مجدلاني يذكّر بأن البلد يخاطر بالانهيار — وأن ثلاثين سنة من التاريخ تبدو ممحاة في أيام قليلة.
Mentre i negoziati si trascinano, i raid israeliani colpiscono minori e siti Unesco. L'Occidente osserva, gli organismi internazionali protestano — ma il conto continua a salire.
Settantasette bambini uccisi o feriti in una settimana, siti Unesco sotto attacco, colloqui di pace che avanzano mentre i soldati israeliani si avvicinano a Beirut. Il Libano paga un prezzo altissimo nel silenzio dell'Occidente.
بينما تتعثر المفاوضات، الغارات الإسرائيلية تستهدف القاصرين والمواقع التراثية لليونسكو. الغرب يراقب، المنظمات الدولية تحتج — لكن الفاتورة تستمر في الارتفاع.
سبعة وسبعون طفلاً قتلوا أو أصيبوا في أسبوع واحد، مواقع تراثية لليونسكو تحت الهجوم، محادثات سلام تتقدم بينما الجنود الإسرائيليون يقتربون من بيروت. لبنان يدفع ثمناً فادحاً وسط صمت الغرب.
Leone guida il rosario per la pace e chiede di ascoltare il grido degli innocenti
Papa Leone guida un rosario per la pace con un appello diretto: 'basta bombe'. La preghiera ha unito fedeli dal Libano all'Ucraina, con il Pontefice che chiede di ascoltare il grido degli innocenti. Un gesto che risuona in particolare per le comunità con legami nelle zone di conflitto del mondo arabo.
ليو يقود وردية الورد من أجل السلام ويطلب الاستماع إلى صرخة الأبرياء
البابا ليو يقود وردية ورد من أجل السلام مع نداء مباشر: 'كفاية قنابل'. الصلاة جمعت الموالين من لبنان إلى أوكرانيا، والبابا يطلب الاستماع إلى صرخة الأبرياء. إيماءة تجد صداها بشكل خاص في المجتمعات التي لها روابط في مناطق النزاع في العالم العربي.
Israele avanza via terra, i villaggi scompaiono, i morti superano tremila. E il cessate il fuoco è ancora «formalmente» in vigore.
Le forze israeliane operano via terra in Libano oltre la linea gialla, 19 villaggi evacuati, oltre 3.000 morti dall'inizio delle operazioni. Il cessate il fuoco è «formalmente» in vigore. Un'analisi di cosa significano questi fatti — e perché il silenzio internazionale è parte del problema.
إسرائيل تتقدم برّاً، القرى تختفي، الموتى يتجاوزون ثلاثة آلاف. ووقف إطلاق النار لا يزال «رسمياً» سارياً.
تعمل القوات الإسرائيلية برّاً في لبنان عبر الخط الأزرق، تم إجلاء 19 قرية، أكثر من 3 آلاف قتيل منذ بدء العمليات. وقف إطلاق النار «رسمياً» سار. تحليل لما تعنيه هذه الحقائق — ولماذا يعتبر الصمت الدولي جزءاً من المشكلة.
Israele intensifica gli attacchi con il via libera americano, Oxfam denuncia un disegno di annessione. Ma il Libano ha una storia che merita di essere letta senza semplificazioni
Israele intensifica i bombardamenti in Libano con il sostegno americano, mentre Oxfam denuncia un possibile disegno di annessione e chiede una tregua permanente. Arabita analizza le dinamiche politiche e umanitarie di un conflitto che rischia di essere normalizzato prima ancora di essere compreso.
إسرائيل تكثف الهجمات بموافقة أمريكية، وأوكسفام تفضح مشروع ضم. لكن للبنان تاريخ يستحق أن يُقرأ بدون تبسيط
إسرائيل تكثف القصف على لبنان برعاية أمريكية، بينما تفضح أوكسفام مشروع ضم محتملاً وتطالب بهدنة دائمة. أربيتا تحلل الديناميكيات السياسية والإنسانية لنزاع يخاطر بأن يصبح طبيعياً قبل أن يُفهم أساساً.
La visita del ministro degli Esteri libanese Youssef Raggi rivela quanto Beirut punti sull'Italia — ma anche quanto la diplomazia da sola non basti
Il ministro degli Esteri libanese Youssef Raggi a Roma chiede tregua, disarmo di Hezbollah e un ruolo italiano da ponte verso l'UE. Tra UNIFIL e Ordine di Malta, l'Italia ha credibilità sul campo — ma trasformarla in strategia è un'altra storia.
زيارة وزير الخارجية اللبناني يوسف راغي تكشف مدى اعتماد بيروت على إيطاليا — لكنها تظهر أيضاً أن الدبلوماسية وحدها لا تكفي
وزير الخارجية اللبناني يوسف راغي يطلب في روما هدنة ونزع سلاح حزب الله ودوراً إيطالياً يعمل كجسر نحو الاتحاد الأوروبي. بين يونيفيل وفرسان مالطا، لإيطاليا مصداقية ميدانية — لكن تحويلها إلى استراتيجية قصة أخرى.
Israele colpisce soccorritori, distrugge tunnel e tratta con Beirut. Il paradosso di una guerra che non si ferma mentre si siede al tavolo.
Mentre si annuncia un terzo round di negoziati tra Israele e Libano, i raid continuano: un soccorritore della Protezione Civile libanese ucciso, un'ambulanza colpita con tecnica del doppio strike, otto tunnel distrutti a Gaza. L'analisi di un conflitto che tratta e bombarda.
إسرائيل تضرب المسعفين، تدمّر الأنفاق، وتتفاوض مع بيروت. مفارقة حرب لا تتوقف بينما تجلس إلى طاولة المفاوضات.
بينما يُعلن عن جولة ثالثة من المفاوضات بين إسرائيل ولبنان، تستمر الغارات: مسعف من الحماية المدنية اللبنانية مقتول، سيارة إسعاف مستهدفة بتقنية الضربة المزدوجة، ثمانية أنفاق مدمّرة في غزة. تحليل لصراع يفاوض ويقصف في نفس الوقت.
Mentre le borse festeggiano e i diplomatici trattano, il Libano brucia ancora. Un cortocircuito che racconta tutto.
Mentre le borse europee salgono ai massimi storici scommettendo su un accordo nucleare con l'Iran, il Libano subisce raid, saccheggi e oltraggi ai simboli religiosi. Un'analisi del cortocircuito tra diplomazia, mercati e realtà sul campo.
بينما تحتفل البورصات والدبلوماسيون يتفاوضون، لبنان لا يزال يحترق. قصور في التواصل يروي كل شيء.
بينما ترتفع البورصات الأوروبية للمستويات القياسية بالرهان على اتفاق نووي مع إيران، يتعرض لبنان للغارات والنهب والإساءة للرموز الدينية. تحليل للقصور في التواصل بين الدبلوماسية والأسواق والواقع على الأرض.
Tra l'espansione militare nella Striscia, i raid nel sud del Libano e l'abbordaggio di barche umanitarie, emerge un quadro di escalation sistematica che le istituzioni faticano a contenere
Tra l'avanzata militare a Gaza oltre il 59% del territorio, i nuovi attacchi nel sud del Libano e l'indagine della Procura di Roma sull'abbordaggio della Flotilla, emerge una strategia di pressione multidirezionale che mette alla prova la risposta delle istituzioni europee e italiane.
بين التوسع العسكري في الشريط وغارات جنوب لبنان واختطاف القوارب الإنسانية، يبرز منظر تصعيد منهجي تعجز المؤسسات عن احتواؤه
بين التقدم العسكري في غزة الذي يتجاوز 59% من الأراضي، والهجمات الجديدة جنوب لبنان والتحقيق الذي فتحته النيابة العامة الإيطالية بشأن اختطاف الأسطول، يبرز استراتيجية ضغط متعددة الاتجاهات تضع على المحك قدرة المؤسسات الأوروبية والإيطالية على الرد.
Capire perché Israele non riesce — o non vuole — uscire dal ciclo dei conflitti significa guardare alle contraddizioni interne di un progetto politico che scricchiola
Un'analisi di Middle East Eye sostiene che la politica israeliana di guerra continua non sia solo una scelta strategica, ma il riflesso di una crisi profonda del sionismo come progetto politico. Le contraddizioni interne della società israeliana — religiose, etniche, culturali — renderebbero il conflitto permanente uno strumento di coesione identitaria più che una necessità militare. Una chiave di lettura utile per comprendere le dinamiche del Medio Oriente al di là della cronaca quotidiana.
فهم السبب في فشل إسرائيل — أو عدم رغبتها — في الخروج من دورة الصراعات يعني النظر إلى التناقضات الداخلية لمشروع سياسي يئن تحت وطأة الضغوط
تؤكد تحليل من موقع ميدل إيست آي أن السياسة الإسرائيلية للحرب المستمرة ليست مجرد خيار استراتيجي، بل انعكاس لأزمة عميقة في الصهيونية كمشروع سياسي. التناقضات الداخلية في المجتمع الإسرائيلي — الدينية والعرقية والثقافية — تجعل من الصراع الدائم أداة للتماسك الهوياتي أكثر من كونها ضرورة عسكرية. منظور تحليلي مفيد لفهم ديناميكيات الشرق الأوسط بعيداً عن التغطية الإخبارية اليومية.
Il patriarca latino di Gerusalemme scrive alla sua diocesi e non usa mezze parole: la guerra è diventata un idolo, e gli algoritmi decidono chi deve morire
Il cardinale Pierbattista Pizzaballa, patriarca latino di Gerusalemme, ha scritto una lettera aperta alla sua diocesi denunciando che la guerra è diventata un "culto idolatra" e che i civili non sono più considerati vittime collaterali. Pizzaballa distingue nettamente tra chi occupa e chi è occupato, rifiutando la falsa equivalenza tra le parti. Denuncia anche l'uso di algoritmi per decidere chi colpire e segnala il peggioramento della situazione in Cisgiordania, con aggressioni e insediamenti in aumento.
البطريرك اللاتيني في القدس يكتب إلى أبرشيته ولا يستخدم نصف العبارات: الحرب أصبحت صنماً، والخوارزميات تقرر من يجب أن يموت
كتب الكاردينال بيربتيستا بيتزابالا، البطريرك اللاتيني في القدس، رسالة مفتوحة إلى أبرشيته يدين فيها أن الحرب أصبحت "عبادة وثنية" وأن المدنيين لم يعودوا يُعتبرون ضحايا جانبية. يميز بيتزابالا بوضوح بين من يحتل ومن هو محتل، رافضاً المساواة الكاذبة بين الطرفين. كما يدين استخدام الخوارزميات لتقرير من يجب استهدافه، ويشير إلى تدهور الأوضاع في الضفة الغربية، مع زيادة الاعتداءات والمستوطنات.
Ogni anno Amnesty International pubblica il suo rapporto globale sui diritti umani. Quest'anno i numeri dall'area araba fanno ancora più male del solito
Il nuovo Rapporto Annuale di Amnesty International fotografa un anno particolarmente buio per Medio Oriente e Nord Africa, dove i grandi conflitti come quelli a Gaza, Sudan e Yemen hanno finito per oscurare altre gravi violazioni dei diritti umani. Il documento, pubblicato ogni anno e disponibile gratuitamente online, rappresenta uno strumento di riferimento per chiunque voglia seguire con attenzione la situazione in quell'area del mondo, al di là della copertura mediatica contingente.
تنشر منظمة العفو الدولية تقريرها السنوي العالمي حول حقوق الإنسان كل عام. هذا العام، الأرقام القادمة من المنطقة العربية مؤلمة أكثر من المعتاد
يعكس التقرير السنوي الجديد للعفو الدولية سنة مظلمة بشكل خاص للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث أدت الصراعات الكبرى مثل تلك التي تشهدها غزة والسودان واليمن إلى إغفال انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان. يمثل هذا التقرير، الذي تنشره المنظمة سنويًا وتتيحه مجانًا على الإنترنت، أداة مرجعية لكل من يرغب في متابعة الوضع في تلك المنطقة من العالم بعيدًا عن التغطية الإعلامية العارضة.
Il ministero della Salute di Beirut aggiorna il bilancio: quasi 8.000 feriti dall'inizio delle offensive
Il ministero della Salute di Beirut ha reso noto che dall'inizio dei raid israeliani sul Libano, il 2 marzo, le vittime accertate hanno superato quota 2.500. I feriti sono 7.755. I bombardamenti continuano a colpire il paese, mettendo sotto pressione un sistema sanitario già in crisi, in un contesto umanitario che si aggrava di giorno in giorno.
وزارة الصحة في بيروت تحدّث الحصيلة: قرابة 8000 جريح منذ بدء العمليات العسكرية
أعلنت وزارة الصحة في بيروت أن عدد القتلى المؤكدة منذ بدء الغارات الإسرائيلية على لبنان في 2 مارس/آذار تجاوز 2500 شخص. وبلغ عدد الجرحى 7755. وتستمر القصف تستهدف البلاد، مما يزيد الضغط على نظام صحي يعاني من أزمة حادة بالفعل، في سياق إنساني يتدهور يوماً تلو الآخر.
I caschi blu lasciano a dicembre, ma le Nazioni Unite provano a mantenere una presenza sul campo
L'ONU sta lavorando per mantenere una qualche forma di presenza in Libano anche dopo la fine della missione Unifil, prevista per dicembre. La missione dei caschi blu, attiva nel paese dal 1978, si avvia alla scadenza del mandato. Le modalità di una eventuale presenza residua delle Nazioni Unite non sono ancora state rese note pubblicamente.
الخوذ الزرقاء تغادر في ديسمبر، لكن الأمم المتحدة تحاول الحفاظ على وجود على الأرض
تعمل الأمم المتحدة على الحفاظ على شكل ما من الوجود في لبنان حتى بعد انتهاء بعثة يونيفيل المقررة في ديسمبر. تعمل بعثة الخوذ الزرقاء في البلاد منذ عام 1978، وتقترب من انتهاء ولايتها. لم يتم الكشف علناً بعد عن كيفية وجود الأمم المتحدة المتبقي المحتمل.
Dopo settimane di tensioni, la premier riallaccia i rapporti con gli alleati europei e si dice pronta a inviare navi, ma solo con il via libera del Parlamento
La presidente del Consiglio Giorgia Meloni ha dichiarato che l'Italia è pronta a fare la propria parte insieme agli alleati europei, in particolare riguardo alla crisi in Libano. Ha aperto alla possibilità di inviare navi italiane nella regione, subordinando però la decisione al voto delle Camere. Meloni ha anche ringraziato gli Stati Uniti per il contributo alla tregua in Libano, segnalando un disgelo nei rapporti dopo una fase di tensioni con i partner occidentali.
بعد أسابيع من التوترات، تستعيد رئيسة الوزراء العلاقات مع الحلفاء الأوروبيين وتقول إنها مستعدة لإرسال سفن، لكن فقط بموافقة البرلمان
أعلنت رئيسة مجلس الوزراء جيورجيا ملوني أن إيطاليا مستعدة لتحمل دورها جنباً إلى جنب مع الحلفاء الأوروبيين، خاصة فيما يتعلق بالأزمة في لبنان. فتحت الباب أمام إمكانية إرسال سفن إيطالية إلى المنطقة، لكنها ربطت القرار بتصويت المجلسين. كما شكرت ملوني الولايات المتحدة على مساهمتها في التوصل إلى هدنة في لبنان، مما يشير إلى تحسن العلاقات بعد فترة من التوترات مع الشركاء الغربيين.
Oxfam avverte: il cessate il fuoco è un passo avanti, ma da solo non basta a rimettere in piedi le vite di chi ha perso tutto
Secondo Oxfam, il cessate il fuoco in Libano rappresenta un passo avanti ma resta insufficiente a garantire una prospettiva reale alla popolazione colpita dal conflitto. Nel paese ci sono ancora 1,3 milioni di sfollati che non hanno ancora potuto fare rientro nelle proprie abitazioni. L'organizzazione umanitaria sottolinea che la tregua da sola non è in grado di restituire speranza né di avviare una vera ricostruzione delle vite delle persone coinvolte.
أوكسفام تحذر: وقف إطلاق النار خطوة للأمام، لكنها وحدها لا تكفي لإعادة بناء حياة من فقدوا كل شيء
وفقاً لأوكسفام، يمثل وقف إطلاق النار في لبنان خطوة للأمام لكنه يبقى غير كافٍ لضمان آفاق حقيقية للسكان المتضررين من النزاع. لا يزال هناك 1.3 مليون نازح في البلاد لم يتمكنوا بعد من العودة إلى منازلهم. تؤكد المنظمة الإنسانية أن الهدنة وحدها غير قادرة على استعادة الأمل أو بدء إعادة بناء حقيقية لحياة الأشخاص المتأثرين.