كلمة immigrazione اسمٌ مؤنث في الإيطالية، وهذا ليس بسبب معناها بل بسبب نهايتها (-zione)، إذ إن جميع الأسماء المنتهية بـ -zione في الإيطالية مؤنثة دائماً، نحو: nazione (أمة)، stazione (محطة). وهذا يختلف عن العربية حيث يُحدَّد التأنيث في الغالب بعلامات صرفية كتاء التأنيث. أما جمعها فيتشكّل بتحويل اللاحقة -zione إلى -zioni، فتصبح: immigrazioni. يُلاحظ الدارس العربي أن الإيطالية لا تملك إلا نوعين من الجمع (المذكر والمؤنث) خلافاً للعربية التي تتنوع فيها صيغ الجمع تكسيراً وسلامةً. وتُستخدم هذه الكلمة في السياقات الرسمية والأكاديمية والسياسية للإشارة إلى ظاهرة انتقال الأفراد إلى بلد آخر للإقامة فيه.
Genere
· الجنس
femminile
Plurale
· الجمع
immigrazioni
الجنس
· Genere
مؤنث
الجمع
· Plurale
هِجْرَات
وزن الجمع
· Schema plurale
فِعْلَات
ملاحظات
· Note grammaticali
هِجْرَة è un sostantivo femminile di forma مصدر (maṣdar, nome verbale) derivato dalla radice triradicale ه-ج-ر sul pattern فِعْلَة (fiʿla), schema morfologico tipico dei sostantivi d'azione che esprimono un singolo evento o un'istanza concreta di un processo. Il tanwīn di femminile (-atun) è regolare in caso nominativo. La tā' marbūṭa (ة) ne marca inequivocabilmente il genere grammaticale femminile, che in italiano corrisponde al nome «immigrazione» (femminile). Il plurale regolare si forma aggiungendo il suffisso -āt: هِجْرَات, seguendo il pattern femminile sano (جمع المؤنث السالم). Non esiste un plurale fratto attestato nell'uso standard moderno. Da notare la distinzione semantica con تَهْجِير (tahjīr), che indica lo spostamento forzato altrui (deportazione, espulsione), e نُزُوح (nuzūḥ), che enfatizza l'allontanamento interno.
ملاحظات للناطقين بالعربية
· Note per arabofoni nativi
هِجْرَة مصدرٌ من الفعل الثلاثي المجرد هَجَرَ على وزن فِعْلَة، وهو وزنٌ يدلّ في الغالب على الحدَث المفرد أو النوع من الفعل. وهي مؤنثةٌ بالتاء المربوطة تأنيثًا لفظيًّا ومعنويًّا باعتبارها صيغةً صرفيةً مؤنثة. جمعها جمعُ مؤنث سالم: هِجْرَات، ولا يُحفظ لها جمعُ تكسير في الاستعمال الفصيح المعاصر. ويُفرَّق بينها وبين التَّهْجِير الذي يدلّ على الإبعاد القسري من قِبَل جهةٍ خارجية، وبين النُّزُوح الذي يُفيد الانتقال الداخلي هربًا من الأذى. وقد اكتسبت الكلمة في السياقات الحديثة دلالةً قانونيةً وسياسيةً واجتماعيةً تشمل الهجرة الدولية بجميع أشكالها.
Esempi
— أمثلة
La legge sull'immigrazione è cambiata.
قانون الهجرة تغيّر.
L'immigrazione ha aumentato negli ultimi anni.
الهجرة زادت في السنوات الأخيرة.
Parole della stessa radice
— عائلة الجذر
· ه-ج-ر
egiriano (del calendario islamico)
هِجْرِيّ
· aggettivo (nisba)
abbandonato, deserto
مَهْجُور
· aggettivo (participio passivo)
chi abbandona, che lascia
هَاجِر
· aggettivo/sostantivo (participio attivo)
emigrante, immigrato
مُهَاجِر
· sostantivo/aggettivo (participio attivo)
sfollato, deportato
مُهَجَّر
· sostantivo/aggettivo (participio passivo forma II)
Questo sito non usa cookie di profilazione.
Utilizziamo solo cookie tecnici essenziali per il funzionamento del sito e,
per gli utenti registrati, cookie di sessione.
Privacy policy
هذا الموقع لا يستخدم ملفات تعريف الارتباط للتتبع.
نستخدم فقط ملفات تقنية أساسية لعمل الموقع، وملفات جلسة للمستخدمين المسجلين.
سياسة الخصوصية