Flash عاجل
← Dizionario
sostantivo

missione

compito, incarico, mandato, spedizione, delegazione
اسم

بَعْثَة

مُهِمَّة، رِسَالَة، وَفْد، مَأْمُورِيَّة
/baʿtha/
الجذر: ب - ع - ث
الوزن: فَعْلَة
Grammatica — النحو والصرف
Note · ملاحظات
كلمة missione اسمٌ مؤنث في الإيطالية، وهذا قد يُربك الطالب العربي لأن المقابل العربي بَعْثَة مؤنث أيضاً بفضل تاء التأنيث، فالجانبان متوافقان. تنتهي الكلمة بـ -ione وهي لاحقة لاتينية الأصل تقابل اللاحقة الإنجليزية -ion، وغالباً ما تكون الأسماء المنتهية بـ -ione مؤنثةً في الإيطالية. يُصاغ جمعها بقلب -e إلى -i فتصبح missioni، نظير ما يحدث في العربية من تغيير في بنية الكلمة عند الجمع. لا يوجد للكلمة صيغة تصغير أو تكسير شاذ، فهي من الجموع السالمة القياسية في الإيطالية.
Genere · الجنس
femminile
Plurale · الجمع
missioni
الجنس · Genere
مؤنث
الجمع · Plurale
بَعْثَات
وزن الجمع · Schema plurale
فَعْلَات
ملاحظات · Note grammaticali
Il sostantivo بَعْثَة è di genere femminile, come indica la terminazione ة (tāʾ marbūṭa), tipica marcatore del femminile in arabo. È derivato dalla radice trilitterale ب-ع-ث, che esprime il significato fondamentale di 'inviare, mandare, suscitare', attraverso lo schema nominale فَعْلَة, che in arabo classico e moderno forma spesso sostantivi indicanti un'azione singola o un'entità associata all'azione verbale (cosiddetta مَرَّة, nome di unità). Il plurale sano femminile بَعْثَات segue lo schema regolare فَعْلَات, aggiungendo il suffisso ـَات al singolare con caduta della tāʾ marbūṭa. Non esiste per questa parola un plurale fratto attestato nell'uso standard moderno. Si noti che بَعْثَة è largamente usata nel contesto diplomatico e accademico (بَعْثَة دِبْلُومَاسِيَّة, بَعْثَة عِلْمِيَّة), ed è preferita a مُهِمَّة quando si vuole sottolineare il carattere istituzionale o collettivo della missione.
ملاحظات للناطقين بالعربية · Note per arabofoni nativi
بَعْثَة اسمٌ مؤنثٌ مجرَّد، مشتقٌّ من الجذر الثلاثي ب-ع-ث على وزن فَعْلَة، وهو من الأوزان الدالَّة على الحدث المفرد أو الوحدة من الجنس (المرَّة)، وإن كانت بَعْثَة قد اتَّخذت دلالةً اصطلاحيةً راسخةً في العربية المعاصرة تعني الوفد أو المجموعة المُرسَلة لمهمة رسمية. تاؤها المربوطة علامةٌ على التأنيث اللفظي، وتُحذف عند الوقف. جمعها السالم المؤنث بَعْثَات على وزن فَعْلَات، وهو الجمع المعيار لهذا النوع من الأسماء المفردة المختومة بالتاء المربوطة، ولا يُعرف لها جمعٌ تكسيريٌّ مستعمل في الفصحى المعاصرة. تُستخدم على نطاق واسع في السياقات الدبلوماسية والأكاديمية والعسكرية، كقولنا: بَعْثَة دِبْلُومَاسِيَّة وبَعْثَة دِرَاسِيَّة.
Esempi — أمثلة
La missione terminerà a dicembre.
ستنتهي البعثة في ديسمبر.
La missione diplomatica ebbe buoni risultati.
None
Parole della stessa radice — عائلة الجذر · ب-ع-ث
baathista, appartenente al partito Baath (rinascita)
بَعْثِيٌّ
· aggettivo relativo (nisba)
il Giorno della Resurrezione
يَوْمُ البَعْثِ
· locuzione nominale (termine coranico)
spedire (qualcosa), mandare (con)
بَعَثَ بِـ
· locuzione verbale
colui che invia; movente, motivo, causa
بَاعِثٌ
· participio attivo
inviato, mandato, emissario, resuscitato
مَبْعُوثٌ
· participio passivo
missione, delegazione, spedizione
بِعْثَةٌ
· sostantivo
punto di partenza, origine, fonte; inizio della missione profetica
مَبْعَثٌ
· sostantivo (nome di luogo/tempo)
moventi, motivi, cause, incentivi
بَوَاعِثُ
· sostantivo plurale (pl. di بَاعِث)
la Resurrezione; il partito Baath
البَعْثُ
· sostantivo proprio / nome di partito
invio, resurrezione, suscitazione
بَعْثٌ
· sostantivo verbale (maṣdar)
partenza, emissione, scaturire; rinascita
اِنْبِعَاثٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma VII)
inviare, mandare, suscitare, resuscitare
بَعَثَ
· verbo (forma I, passato)
invia, manda, suscita, resuscita
يَبْعَثُ
· verbo (forma I, presente)
essere inviato, partire, scaturire, essere suscitato
اِنْبَعَثَ
· verbo (forma VII, passato)
chiedere di essere inviato; invocare, evocare
اِسْتَبْعَثَ
· verbo (forma X, passato)
Appare negli articoli — يرد في المقالات
"La missione umanitaria è partita dal porto."
"انطلقت المهمة الإنسانية من الميناء."
La Flotilla riparte per Gaza: 58 barche in mare per sfidare il blocco israeliano Mondo
"La missione internazionale è attiva da decenni."
"البعثة الدولية نشطة منذ عقود."
Libano senza Unifil: l'ONU cerca di non sparire del tutto Mondo
"La missione scientifica è partita in primavera."
"انطلقت البعثة العلمية في الربيع."
Italia e Tunisia scavano insieme nel deserto: a Tozeur nasce una collaborazione archeologica che guarda al futuro Cultura
Scheda nel dizionario →