Flash عاجل
← Dizionario
sostantivo

messaggio

comunicazione, testo, notizia, dispaccio, nota
اسم

رِسَالَة

بَرْقِيَّةٌ، خِطَابٌ، مَكْتُوبٌ، إِشَارَةٌ
/risāla/
الجذر: ر - س - ل
Grammatica — النحو والصرف
Note · ملاحظات
كلمة 'messaggio' اسمٌ مذكر في الإيطالية، وجمعها 'messaggi'. تجدر الإشارة إلى أن الأسماء المذكرة المنتهية بـ -gio تُكوّن جمعها بحذف الـ -o وإبقاء -gi دون مضاعفة حرف الـ i، خلافاً للأسماء المنتهية بـ -go العادية. وعلى عكس العربية التي تُعبّر عن الجمع بصيغ متعددة (جمع المذكر السالم، جمع التكسير...)، يعتمد الإيطالي نظاماً منتظماً قائماً على تغيير حرف النهاية. كذلك لا يوجد في الإيطالية تمييز بين المفرد والمثنى كما في العربية.
Genere · الجنس
maschile
Plurale · الجمع
messaggi
الجنس · Genere
مؤنث
الجمع · Plurale
رَسَائِلُ
جمع التكسير · Plurale fratto
رَسَائِلُ
وزن الجمع · Schema plurale
فَعَائِلُ
ملاحظات · Note grammaticali
رِسَالَةٌ è un sostantivo femminile di forma فِعَالَةٌ, derivato dalla radice trilittera ر-س-ل (legare al concetto di 'inviare, spedire'). Il femminile è marcato dalla tāʾ marbūṭa (ة), morfema tipico del femminile nominale arabo. Il plurale fratto رَسَائِلُ segue lo schema فَعَائِلُ, riservato ai sostantivi quadrisillabici con tāʾ marbūṭa al singolare (come قَبِيلَة → قَبَائِلُ, قَصِيدَة → قَصَائِدُ). Questo schema di plurale fratto è uno dei più produttivi in arabo classico e moderno standard. Alla forma رَسَائِلُ si applicano le regole del diptoto (ممنوع من الصرف): al nominativo e all'accusativo non riceve tanwīn né kasra, presentando invece fatḥa al genitivo.
ملاحظات للناطقين بالعربية · Note per arabofoni nativi
رِسَالَةٌ اسمٌ مؤنثٌ مشتقٌّ من الجذر الثلاثي ر-س-ل، جاء على وزن فِعَالَةٍ الدالّ غالبًا على الحِرَف والمهن أو المعاني المجردة. وتأنيثه بالتاء المربوطة تأنيثٌ لفظيٌّ وإن كان المسمَّى قد يُفهم منه معنى المؤنث المعنوي بحسب السياق. جمعه رَسَائِلُ على وزن فَعَائِلَ، وهو من جموع التكسير القياسية لكل رباعيٍّ مؤنثٍ بالتاء من مثل: صَحِيفَة → صَحَائِفُ، وَسِيلَة → وَسَائِلُ. ويُعدّ هذا الجمع ممنوعًا من الصرف لأنه ينتهي بألف ونون زائدتين في التقدير وفق بعض النحاة، أو لصيغة منتهى الجموع وفق المشهور؛ فيُجرّ بالفتحة نيابةً عن الكسرة ولا يُنوَّن.
Esempi — أمثلة
Ho ricevuto un messaggio importante stamattina.
None
Parole della stessa radice — عائلة الجذر · ر-س-ل
relativo alla missione, epistolare
رِسَالِيّ
· aggettivo (nisba)
mittente, chi invia
مُرْسِل
· participio attivo
corrispondente, inviato speciale (giornalismo)
مُرَاسِل
· participio attivo (forma III)
inviato, mandato, spedito
مُرْسَل
· participio passivo
messaggero, apostolo, profeta
رَسُول
· sostantivo
messaggio, lettera, missione, trattato
رِسَالَة
· sostantivo
gruppo di messaggeri, mandria inviata
رَسَلٌ
· sostantivo collettivo
messaggeri, apostoli, profeti (plurale)
رُسُل
· sostantivo plurale
messaggi, lettere, missive (plurale)
رَسَائِل
· sostantivo plurale
corrispondenza, comunicazione epistolare
مُرَاسَلَة
· sostantivo verbale (masdar III)
invio, spedizione, trasmissione
إِرْسَال
· sostantivo verbale (masdar IV)
corrispondenza reciproca, scambio di messaggi
تَرَاسُل
· sostantivo verbale (masdar VI)
mandare, inviare (forma arcaica)
رَسَلَ
· verbo (forma I)
corrispondere con, scrivere a
رَاسَلَ
· verbo (forma III)
inviare, mandare, spedire
أَرْسَلَ
· verbo (forma IV)
corrispondersi, scambiarsi messaggi
تَرَاسَلَ
· verbo (forma VI)
lasciarsi andare, dilungarsi, fluire liberamente
اسْتَرْسَلَ
· verbo (forma X)
Appare negli articoli — يرد في المقالات
"Il politico ha mandato un messaggio chiaro ai cittadini."
"أرسل السياسي رسالة واضحة للمواطنين."
Il Papa ai musulmani: 'Condanniamo insieme le strumentalizzazioni di Dio' Mondo
"Il messaggio della protesta era chiaro."
"كانت رسالة الاحتجاج واضحة."
La Flotilla riparte per Gaza: 58 barche in mare per sfidare il blocco israeliano Mondo
"Questo gesto è un chiaro messaggio politico."
"هذا التصرف رسالة سياسية واضحة."
Raid iraniano su base americana in Arabia Saudita: militari Usa feriti Mondo
"Le organizzazioni hanno lanciato un messaggio chiaro."
"أطلقت المنظمات رسالة واضحة."
DDL Immigrazione: 22 organizzazioni lanciano l'allarme sui minori stranieri soli Italia
Scheda nel dizionario →