Il Senato ha avviato l'esame del ddl collegato al nuovo Patto europeo. Previste audizioni, ma i tempi restano incerti.
Il Senato italiano ha avviato l'esame del disegno di legge sull'immigrazione e la protezione internazionale, collegato all'attuazione del nuovo Patto europeo sulla migrazione e l'asilo. Il provvedimento, approvato dal Consiglio dei Ministri l'11 febbraio scorso, entra ora nella fase delle audizioni parlamentari. Per le comunità straniere in Italia, tra cui quella araba, il testo riguarda temi cruciali come le procedure di asilo, i ricongiungimenti familiari e i permessi di soggiorno.
بدأ مجلس الشيوخ دراسة مشروع القانون المرتبط بالميثاق الأوروبي الجديد. جلسات استماع مقررة، لكن الجدول الزمني لا يزال غير محدد.
بدأ مجلس الشيوخ الإيطالي دراسة مشروع القانون المتعلق بالهجرة والحماية الدولية، المرتبط بتطبيق الميثاق الأوروبي الجديد للهجرة واللجوء. المشروع الذي أقرّه مجلس الوزراء في الحادي عشر من فبراير الماضي يدخل الآن مرحلة جلسات الاستماع البرلمانية. يمس النص قضايا محورية للجاليات الأجنبية المقيمة في إيطاليا، ومنها الجالية العربية، كإجراءات اللجوء ولمّ شمل الأسر وتصاريح الإقامة.
Il nuovo DDL Immigrazione taglia il sostegno ai minori non accompagnati appena diventati adulti. Ventisette organizzazioni dicono no, e hanno ragione.
Il nuovo disegno di legge immigrazione all'esame del Senato prevede il taglio del "prosieguo amministrativo", lo strumento che garantisce supporto ai minori stranieri non accompagnati dopo i 18 anni. Ventisette organizzazioni hanno lanciato l'allarme: una misura che non blocca flussi, ma interrompe percorsi già avviati.
مشروع القانون الجديد بشأن الهجرة يقلص الدعم للقاصرين غير المصحوبين بأسرهم بمجرد بلوغهم سن الرشد. سبع وعشرون منظمة تقول لا، وهي محقة.
مشروع القانون الجديد بشأن الهجرة قيد الفحص من قبل مجلس الشيوخ ينص على إلغاء "الاستمرار الإداري"، وهو الأداة التي تضمن الدعم للقاصرين الأجانب غير المصحوبين بأسرهم بعد بلوغهم الثامنة عشرة من العمر. أطلقت سبع وعشرون منظمة ناقوس الخطر: إجراء لا يوقف التدفقات، بل يقطع المسارات التي بدأت بالفعل.
La Cassazione lo dice chiaramente: finché la domanda di protezione internazionale è pendente, il giudizio sull'espulsione va sospeso. Una sentenza che vale per tutti.
La Corte di Cassazione ha stabilito che il Giudice di Pace è obbligato a sospendere il giudizio di opposizione a un'espulsione prefettizia quando il ricorrente ha una domanda di asilo pendente. La sentenza nasce dal caso di una cittadina georgiana il cui ricorso era stato rigettato dal Giudice di Pace di Taranto, senza tener conto della protezione internazionale richiesta. La pronuncia chiarisce che la domanda di asilo è uno scudo legale attivo e non può essere ignorata in sede giudiziaria.
.محكمة النقض تقول ذلك بوضوح: طالما أن طلب الحماية الدولية قيد النظر، يجب تعليق إجراءات الترحيل. حكم يسري على الجميع.
قضت محكمة النقض الإيطالية بأن قاضي الصلح ملزم بتعليق النظر في دعوى الاعتراض على قرار الترحيل الصادر عن المحافظ، متى كان المعترض قد تقدّم بطلب لجوء لا يزال قيد الفصل. صدر الحكم على خلفية قضية مواطنة جورجية رُفض طعنها أمام قاضي الصلح في تارانتو دون مراعاة طلب الحماية الدولية المقدَّم منها. ويؤكد الحكم أن طلب اللجوء يُشكّل درعاً قانونية فعّالة لا يجوز للقضاء إغفالها.
Tra voli charter dall'UNHCR e fondi statali destinati all'accoglienza, emerge un modello che funziona — a patto che non rimanga solo contabilità pubblica
Il 14 maggio, 130 rifugiati evacuati dalla Libia atterravano a Fiumicino mentre il governo approvava 14 milioni di euro dell'otto per mille per rifugiati e minori non accompagnati. Due fatti che, letti insieme, delineano un sistema di accoglienza strutturato — ma la vera sfida è l'integrazione che viene dopo.
بين الرحلات المستأجرة من المفوضية السامية للاجئين والأموال الحكومية المخصصة للاستقبال، يظهر نموذج يعمل — شريطة ألا يبقى مجرد محاسبة عامة
في 14 مايو، هبط 130 لاجئًا تم إجلاؤهم من ليبيا في مطار فيوميتشينو بينما وافقت الحكومة على 14 مليون يورو من ثمن الألف للاجئين والقاصرين غير المصحوبين. حقيقتان تُقرآن معًا ترسمان نظام استقبال منظم — لكن التحدي الحقيقي يكمن في الاندماج الذي يأتي بعده.
Il portale Integrazione Migranti chiarisce: un lavoratore straniero con la ricevuta della domanda può già firmare un contratto. Ecco cosa sapere.
Un cittadino straniero in attesa del rilascio, del rinnovo o della conversione del permesso di soggiorno può essere assunto anche prima che il documento definitivo venga rilasciato. A chiarirlo è il portale Integrazione Migranti, che a maggio 2026 ha aggiornato le proprie linee guida sul tema. La ricevuta della questura, che attesta la domanda in corso, è sufficiente a tutelare la posizione del lavoratore e a consentire la firma di un contratto, a condizione che il tipo di permesso richiesto preveda l'accesso al mercato del lavoro.
بوابة 'إدماج المهاجرين' توضح: العامل الأجنبي الذي بيده إيصال الطلب يمكنه توقيع عقد عمل فوراً. إليك ما تحتاج معرفته.
يحق للمواطن الأجنبي الذي ينتظر استخراج تصريح إقامته أو تجديده أو تحويله أن يُوظَّف حتى قبل صدور الوثيقة النهائية. هذا ما أوضحته بوابة 'إدماج المهاجرين' في تحديث نشرته في مايو 2026. ويكفي إيصال القسطورة المُثبِت لتقديم الطلب لحماية وضع العامل وإتاحة توقيع العقد، شريطة أن يُجيز نوع التصريح المطلوب الالتحاق بسوق العمل.
La Cassazione lo chiarisce una volta per tutte: la data della domanda conta, e tanto
Con l'ordinanza n. 10542 del 21 aprile 2026, la Corte di Cassazione ha chiarito che chi presenta tardi la domanda di pensione di vecchiaia non ha diritto agli arretrati per il periodo precedente alla richiesta. La regola si applica a tutti i lavoratori in Italia, compresi quelli di origine straniera che spesso faticano a orientarsi nel sistema previdenziale. L'unica tutela concreta è presentare la domanda all'INPS nel momento giusto, eventualmente con l'aiuto gratuito di un patronato.
محكمة النقض تحسم المسألة نهائياً: تاريخ تقديم الطلب مهم جداً
أكدت محكمة النقض الإيطالية في قرارها رقم 10542 الصادر في 21 أبريل 2026 أن من يتأخر في تقديم طلب معاش الشيخوخة لا يحق له الحصول على المستحقات المتأخرة عن الفترة السابقة للطلب. تسري هذه القاعدة على جميع العمال في إيطاليا، بمن فيهم العمال من أصول أجنبية الذين كثيراً ما يجدون صعوبة في التعامل مع منظومة الضمان الاجتماعي. والحماية الوحيدة الفعلية هي تقديم الطلب إلى المعهد الوطني للضمان الاجتماعي في الوقت المناسب، مع الاستعانة إن لزم بمكاتب الرعاية الاجتماعية المجانية.
Tra Salvini che attacca e Meloni che temporeggia, il dibattito sull'immigrazione torna a usare il permesso di soggiorno come leva disciplinare. Ma la realtà giuridica e umana è più complessa di uno slogan.
La Lega propone di revocare il permesso di soggiorno a chi delinque, mentre Meloni resta prudente. Un'analisi del dibattito italiano sull'immigrazione, tra strumentalizzazione politica, limiti giuridici europei e impatto reale sulle comunità straniere residenti.
بين هجمات سالفيني وتردد ميلوني، يعود النقاش الإيطالي حول الهجرة إلى استخدام تصريح الإقامة كأداة تأديبية. لكن الواقع القانوني والإنساني أكثر تعقيداً من مجرد شعار.
تقترح الدوقة إلغاء تصريح الإقامة لمن يرتكبون جرائم، بينما تظل ميلوني حذرة. تحليل للنقاش الإيطالي حول الهجرة، بين الاستغلال السياسي والحدود القانونية الأوروبية والتأثير الفعلي على المجتمعات الأجنبية المقيمة.
All'alba del 18 maggio i Carabinieri hanno eseguito dodici arresti: gli indagati avrebbero usato il meccanismo legale dei flussi migratori per intrappolare lavoratori agricoli in condizioni di moderna schiavitù.
Dodici persone sono state arrestate all'alba del 18 maggio dai Carabinieri con l'accusa di associazione a delinquere finalizzata allo sfruttamento di braccianti agricoli, ridotti in condizioni di moderna schiavitù. Secondo le indagini, gli indagati avrebbero usato il meccanismo legale del decreto flussi per attrarre lavoratori stranieri e poi controllarli sfruttando la loro dipendenza giuridica. La vicenda mette in luce come il caporalato si adatti agli strumenti legali dello Stato per perpetuare lo sfruttamento.
في فجر الثامن عشر من مايو، نفّذ الكارابينيري اثني عشر اعتقالاً: يُشتبه في أن المتهمين استخدموا الآلية القانونية لتدفق العمالة المهاجرة لإيقاع العمال الزراعيين في براثن ما بات يُعرف بالعبودية الحديثة.
أوقف الكارابينيري في فجر الثامن عشر من مايو اثني عشر شخصاً بتهمة تأسيس عصابة إجرامية بهدف استغلال عمال زراعيين أُوقِعوا في أحوال العبودية الحديثة. وبحسب التحقيقات، استخدم المتهمون الآلية القانونية لمرسوم تدفق العمالة لاستقطاب عمال أجانب، ثم السيطرة عليهم باستغلال هشاشة وضعهم القانوني. تكشف هذه القضية كيف يتكيّف نظام الوسطاء المستغِلين مع الأدوات القانونية للدولة ليواصل ممارسة الاستغلال.
Salvini annuncia le nuove regole. A luglio arriva anche l'assicurazione obbligatoria
Scatta l'obbligo di targa per i monopattini elettrici in Italia. A luglio arriverà anche l'obbligo di assicurazione per la responsabilità civile. Le nuove norme riguardano chiunque utilizzi questi mezzi nelle città italiane.
سالفيني يعلن القواعد الجديدة. في يوليو يأتي أيضاً التأمين الإجباري
يدخل حيز التنفيذ فرض لوحات ترقيم على الدرّاجات الكهربائية في إيطاليا. في يوليو سيأتي أيضاً فرض التأمين الإجباري للمسؤولية المدنية. تنطبق القواعس الجديدة على من يستخدم هذه المركبات في المدن الإيطالية.
La visita del ministro degli Esteri libanese Youssef Raggi rivela quanto Beirut punti sull'Italia — ma anche quanto la diplomazia da sola non basti
Il ministro degli Esteri libanese Youssef Raggi a Roma chiede tregua, disarmo di Hezbollah e un ruolo italiano da ponte verso l'UE. Tra UNIFIL e Ordine di Malta, l'Italia ha credibilità sul campo — ma trasformarla in strategia è un'altra storia.
زيارة وزير الخارجية اللبناني يوسف راغي تكشف مدى اعتماد بيروت على إيطاليا — لكنها تظهر أيضاً أن الدبلوماسية وحدها لا تكفي
وزير الخارجية اللبناني يوسف راغي يطلب في روما هدنة ونزع سلاح حزب الله ودوراً إيطالياً يعمل كجسر نحو الاتحاد الأوروبي. بين يونيفيل وفرسان مالطا، لإيطاليا مصداقية ميدانية — لكن تحويلها إلى استراتيجية قصة أخرى.
Due fatti distinti, una sola domanda: cosa vale una vita in mare?
Una neonata morta di ipotermia a Lampedusa e la perquisizione della ONG Sea-Watch a Palermo: due episodi che, letti insieme, rivelano la contraddizione al cuore della politica migratoria italiana ed europea. Arabita analizza cosa significano questi fatti per chi arriva e per chi li guarda da lontano.
حادثتان منفصلتان، سؤال واحد فقط: ما قيمة حياة الإنسان في البحر؟
طفلة رضيعة توفيت من الإنهاك بسبب البرد في لامبيدوزا وتفتيش منظمة سي ووتش الألمانية غير الحكومية في ميناء باليرمو: حادثتان تكشفان، عند قراءتهما معاً، التناقض في قلب السياسة الإيطالية والأوروبية تجاه الهجرة. تحلل أرابيتا ما يعنيه هذان الحدثان لمن يصل وللمراقبين من بعيد.
Burocrazia asfissiante e pochi investimenti: le imprese italiane arrancano, e chi lavora nel manifatturiero — inclusi migliaia di lavoratori di origine araba — sente il peso
Il settore manifatturiero italiano è in difficoltà: burocrazia pesante e scarsi investimenti in innovazione frenano la competitività delle imprese, con ricadute concrete sui lavoratori, inclusi i tanti di origine araba impiegati nelle fabbriche del Nord Italia. La crisi non è solo industriale, ma anche sociale, e colpisce in particolare chi ha contratti più precari.
بيروقراطية خانقة واستثمارات شحيحة: الشركات الإيطالية تترنح، والعاملون في القطاع الصناعي — ومنهم آلاف العمال ذوي الأصول العربية — يتحملون العواقب
يمر القطاع الصناعي الإيطالي بأزمة حقيقية: بيروقراطية ثقيلة وشُح في الاستثمارات التكنولوجية يُقيّدان تنافسية الشركات، مع تداعيات ملموسة على العمال، ومنهم كثيرون من أصول عربية يشتغلون في مصانع شمال إيطاليا. والأزمة ليست صناعية فحسب، بل اجتماعية أيضًا، وتطال بشكل خاص أصحاب العقود الأكثر هشاشة.
Tra figli di rifugiati siriani e discendenti dell'Italia preunitaria, i tribunali ridisegnano i confini di chi è davvero italiano
Due sentenze recenti — una su minori siriani figli di un naturalizzato, l'altra su un discendente di avo preunitario — mostrano come i tribunali italiani stiano resistendo alle restrizioni legislative del 2025 sulla cittadinanza. Un'analisi dei paradossi di un sistema che guarda lontano nel tempo ma fatica a guardare vicino nello spazio.
بين أطفال اللاجئين السوريين وأحفاد إيطاليا قبل توحيدها، تعيد المحاكم رسم حدود من يعتبر إيطالياً حقاً
حكمان قضائيان صادران مؤخراً — أحدهما بشأن قاصرين سوريين أبناء شخص اكتسب الجنسية، والآخر بشأن حفيد لجد من فترة ما قبل توحيد إيطاليا — يُظهران كيف تقاوم المحاكم الإيطالية القيود التشريعية على الجنسية في 2025. تحليل للتناقضات في نظام ينظر بعيداً في الزمن لكنه يعاني من صعوبة النظر بعيداً في المسافة.
Un report che parte dalle storie di lavoratori da Bangladesh, Egitto e Pakistan per capire davvero cosa succede
Un report chiamato "Vite Sospese", pubblicato il 15 maggio 2026, analizza le dinamiche della tratta e dello sfruttamento lavorativo in Italia attraverso le storie di lavoratori provenienti da Bangladesh, Egitto e Pakistan. Si tratta di una ricerca-azione costruita insieme alle comunità coinvolte, che punta a capire i meccanismi che intrappolano le persone in situazioni di sfruttamento. Il report offre strumenti utili anche a chi viene dal mondo arabo e vuole riconoscere situazioni irregolari sul posto di lavoro.
تقرير ينطلق من قصص عمال قادمين من بنغلاديش ومصر وباكستان لفهم ما يجري فعلاً
يحلّل تقرير بعنوان "حيوات معلّقة"، نُشر في 15 مايو 2026، ديناميكيات الاتجار بالبشر والاستغلال العمالي في إيطاليا من خلال قصص عمال قادمين من بنغلاديش ومصر وباكستان. ويُعدّ هذا التقرير بحثاً ميدانياً بُني بالتعاون مع الجاليات المعنية، ويهدف إلى فهم الآليات التي تُبقي الناس أسرى أوضاع الاستغلال. كما يوفر التقرير أدوات مفيدة لمن ينتمي إلى العالم العربي ويرغب في التعرف على الأوضاع غير النظامية في مكان العمل.
Cosa prevede la legge, quali sono i tuoi diritti e cosa puoi fare se il tuo datore non la rispetta.
Il **D.Lgs 81/2008** è la legge italiana che obbliga ogni datore di lavoro a proteggere chi lavora per lui. Stabilisce obblighi precisi per le aziende e diritti chiari per i lavoratori, compresi i lavoratori stranieri. Chi non la rispetta rischia sanzioni pesanti, anche penali.
ما ينصّ عليه القانون، وما هي حقوقك، وماذا تفعل إذا لم يحترمه صاحب العمل.
**المرسوم التشريعي 81/2008** هو القانون الإيطالي الذي يُلزم كل صاحب عمل بحماية من يعمل لديه. يحدد التزامات واضحة للشركات وحقوقاً صريحة للعمال، بمن فيهم العمال الأجانب. من لا يحترمه يواجه عقوبات صارمة، قد تصل إلى المسؤولية الجنائية.
Dalla sanità alla scuola, dal lavoro al dialogo interreligioso: l'Italia che funziona lo fa nei dettagli, non nei proclami
Tre esperienze concrete — la tutela sanitaria dei migranti forzati a Roma, la formazione interculturale nelle scuole e il modello lombardo di inclusione lavorativa — raccontano un'Italia che costruisce ponti senza aspettare le politiche nazionali. Un'analisi di cosa significa davvero inclusione quando smette di essere una parola e diventa un progetto.
من الصحة إلى التعليم، ومن العمل إلى الحوار بين الأديان: إيطاليا التي تعمل تفعل ذلك في التفاصيل، لا في الشعارات
ثلاث تجارب ملموسة — الحماية الصحية للمهاجرين القسريين في روما، والتدريب متعدد الثقافات في المدارس والنموذج اللومباردي لإدماج العمل — تروي قصة إيطاليا تبني الجسور دون انتظار السياسات الوطنية. تحليل لما يعنيه الإدماج حقاً عندما يتوقف عن كونه كلمة ويصبح مشروعاً.
La Rete Europea sulle Migrazioni pubblica un rapporto sui concetti chiave della riforma dell'asilo. Ecco cosa significa in pratica per chi fa domanda di protezione
La Rete Europea sulle Migrazioni ha pubblicato un nuovo rapporto sui concetti di "paese di origine sicuro" e "paese terzo sicuro", al centro della riforma europea dell'asilo. Il documento fotografa come questi criteri vengano applicati in modo disomogeneo tra gli Stati membri, con effetti diretti sulle procedure accelerate e sulle garanzie per i richiedenti protezione internazionale. Il tema riguarda da vicino i cittadini di diversi paesi arabi le cui nazionalità compaiono in varie liste nazionali europee.
الشبكة الأوروبية للهجرة تنشر تقريراً حول المفاهيم الأساسية لإصلاح نظام اللجوء. إليك ما يعنيه ذلك عملياً لمن يتقدمون بطلب الحماية
نشرت الشبكة الأوروبية للهجرة تقريراً جديداً عن مفاهيم "دولة الأصل الآمنة" و"الدولة الثالثة الآمنة"، وهي من أهم محاور إصلاح نظام اللجوء الأوروبي. يوضح المستند كيفية تطبيق هذه المعايير بطريقة غير متجانسة بين الدول الأعضاء، مع آثار مباشرة على الإجراءات المعجلة والضمانات المقدمة للمتقدمين بطلبات الحماية الدولية. تؤثر هذه المسألة بشكل مباشر على مواطني عدد من الدول العربية التي تظهر جنسياتهم في قوائم أوروبية وطنية مختلفة.
Dalla retribuzione alle regole fiscali, tutto quello che c'è da sapere per lavorare questa estate
Per l'estate 2025 il mercato del lavoro italiano offre circa 1,7 milioni di posti stagionali, principalmente nei settori turistico, della ristorazione e agricolo. Le retribuzioni variano tra 1.000 e 1.500 euro mensili, con possibilità di vitto e alloggio nelle zone ad alta vocazione turistica. Sul piano fiscale, si applicano le regole ordinarie del lavoro dipendente, ma esistono bonus e soglie di esenzione da verificare. Per i lavoratori stranieri con permesso di soggiorno valido, il contratto regolare è fondamentale anche ai fini del rinnovo del titolo di soggiorno.
من الرواتب إلى القواعد الضريبية، كل ما تحتاج إلى معرفته للعمل هذا الصيف
بالنسبة لصيف 2025، يوفر سوق العمل الإيطالي حوالي 1.7 مليون وظيفة موسمية، بشكل أساسي في قطاعات السياحة والمطاعم والزراعة. تتراوح الرواتب بين 1000 و1500 يورو شهريا، مع إمكانية توفر الطعام والسكن في المناطق ذات الإمكانية السياحية العالية. على الصعيد الضريبي، تطبق القواعد العادية للعمل التابع، لكن توجد مكافآت وحدود إعفاء يجب التحقق منها. بالنسبة للعمال الأجانب الذين لديهم تصريح إقامة ساري الصلاحية، العقد النظامي ضروري أيضا لأغراض تجديد تصريح الإقامة.
Mentre si progettano nuovi Centri di Permanenza per i Rimpatri, chi è rinchiuso dentro vive in un limbo senza fine. Ecco cosa sta succedendo.
Il governo italiano sta valutando la costruzione di nuovi Centri di Permanenza per i Rimpatri (CPR), le strutture di detenzione amministrativa dove vengono trattenuti i migranti in attesa di espulsione. A fine aprile è emersa la notizia di un piano approvato in questo senso. Mentre l'esecutivo punta ad ampliare la capacità detentiva, le organizzazioni della società civile segnalano condizioni già critiche nei centri esistenti e la mancanza di un progetto alternativo strutturale. Per chi vive in Italia con una situazione amministrativa precaria, il rischio di finire in un CPR è concreto e orientarsi senza supporto legale è estremamente difficile.
بينما تُخطَّط مراكز احتجاز جديدة، يعيش المحتجزون داخلها في فراغ لا نهاية له. إليك ما يجري.
تدرس الحكومة الإيطالية إنشاء مراكز جديدة للاحتجاز الإداري المعروفة بـ CPR، وهي المنشآت التي يُحتجز فيها المهاجرون ريثما يُرحَّلون. وفي نهاية أبريل، برزت أنباء عن موافقة الحكومة على خطة في هذا الشأن. وبينما تسعى الحكومة إلى توسيع الطاقة الاستيعابية للاحتجاز، تُشير منظمات المجتمع المدني إلى أوضاع بالغة الصعوبة في المراكز القائمة، وغياب أي مشروع بديل على المستوى البنيوي. أما من يعيش في إيطاليا بوضع إداري هش، فإن خطر الاحتجاز في هذه المراكز يبقى قائماً، والتعامل مع هذا الوضع دون دعم قانوني أمر بالغ الصعوبة.
Israele colpisce soccorritori, distrugge tunnel e tratta con Beirut. Il paradosso di una guerra che non si ferma mentre si siede al tavolo.
Mentre si annuncia un terzo round di negoziati tra Israele e Libano, i raid continuano: un soccorritore della Protezione Civile libanese ucciso, un'ambulanza colpita con tecnica del doppio strike, otto tunnel distrutti a Gaza. L'analisi di un conflitto che tratta e bombarda.
إسرائيل تضرب المسعفين، تدمّر الأنفاق، وتتفاوض مع بيروت. مفارقة حرب لا تتوقف بينما تجلس إلى طاولة المفاوضات.
بينما يُعلن عن جولة ثالثة من المفاوضات بين إسرائيل ولبنان، تستمر الغارات: مسعف من الحماية المدنية اللبنانية مقتول، سيارة إسعاف مستهدفة بتقنية الضربة المزدوجة، ثمانية أنفاق مدمّرة في غزة. تحليل لصراع يفاوض ويقصف في نفس الوقت.
Un nuovo studio aggiorna le stime sul fabbisogno di lavoratori domestici e anticipa le quote del Decreto Flussi 2029
Secondo un nuovo paper di Family (Net) Work, entro il 2029 l'Italia avrà bisogno di 2,2 milioni di lavoratori domestici, con un incremento di 122mila unità rispetto a oggi. Il 69% di questi nuovi lavoratori dovrà provenire dall'estero. Il rapporto anticipa già le possibili quote del Decreto Flussi 2029, con implicazioni dirette per chi lavora o vuole lavorare in questo settore, inclusa la comunità araba in Italia.
دراسة جديدة تُحدّث تقديرات الحاجة إلى عمال المنازل وتستبق حصص مرسوم التدفقات 2029
وفق ورقة بحثية جديدة صادرة عن Family (Net) Work، ستحتاج إيطاليا بحلول 2029 إلى 2.2 مليون عامل في المنازل، بزيادة قدرها 122 ألف عامل مقارنةً بالوضع الراهن. ويُتوقع أن يأتي 69% من هؤلاء العمال الجدد من الخارج. ويستبق التقرير الحصص المحتملة لمرسوم التدفقات 2029، مما يُفرز تداعيات مباشرة على كل من يعمل أو يرغب في العمل في هذا القطاع، بمن فيهم أبناء الجالية العربية في إيطاليا.