Flash عاجل
← Dizionario
sostantivo

progetto

piano, programma, schema, disegno, proposta
اسم

مَشْرُوع

خُطَّةٌ، بَرْنَامَجٌ، مُقْتَرَحٌ، مُخَطَّطٌ
/mašrūʿ/
الجذر: ش - ر - ع
Grammatica — النحو والصرف
Note · ملاحظات
كلمة 'progetto' اسمٌ مذكر في الإيطالية، وجمعها 'progetti' يتشكّل بحذف النهاية (o) وإضافة (i). وهذا النمط يختلف عن العربية التي تعتمد على صيغ الجمع التكسيري أو السالم. ولا يوجد في الإيطالية تمييزٌ في الجمع بين المذكر والمؤنث العاقل وغير العاقل كما في العربية، بل يكفي تغيير اللاحقة. كذلك لا تأخذ الأسماء الإيطالية تنويناً ولا علامات إعراب ظاهرة، وإنما يُحدَّد دورها النحوي بموقعها في الجملة.
Genere · الجنس
maschile
Plurale · الجمع
progetti
الجنس · Genere
مذكر
الجمع · Plurale
مَشَارِيعُ
جمع التكسير · Plurale fratto
مَشَارِيعُ
وزن الجمع · Schema plurale
مَفَاعِيلُ
ملاحظات · Note grammaticali
مَشْرُوع è un sostantivo di forma nominale مَفْعُول, derivato dalla radice trilitterale ش-ر-ع tramite il verbo شَرَعَ (intraprendere, avviare). Il nome di forma مَفْعُول coincide morfologicamente con il participio passivo della forma I, ma in questo caso si è lessicalizzato come sostantivo autonomo con il significato di 'progetto, piano, impresa'. Il plurale fratto مَشَارِيعُ segue lo schema مَفَاعِيلُ, tipico dei nomi quadriconsonantici apparenti (in realtà triconsonantici con affisso مـ iniziale): la sillaba lunga interna -ارِي- è caratteristica di questo schema. Il termine è diptoto (ممنوع من الصرف) nella forma مَشَارِيعُ, dunque non riceve mai tanwin e alla forma indefinita in stato costrutto o con nunazione artificiale mantiene la kasra invece della fatha al genitivo.
ملاحظات للناطقين بالعربية · Note per arabofoni nativi
مَشْرُوع اسمٌ جامدٌ مُشتقٌّ من الجذر الثلاثي ش-ر-ع، جاء على وزن مَفْعُول الذي يتطابق صورةً مع اسم المفعول من الفعل المجرد، غير أنه تجمَّد دلاليًّا ليدلَّ على معنى اسميٍّ مستقل هو 'المشروع أو الخطة'. جمعه مَشَارِيعُ على وزن مَفَاعِيلُ، وهو من أوزان جموع التكسير القياسية للأسماء الرباعية المزيدة بحرف المضارعة (الميم) في أولها. ومَشَارِيعُ ممنوعٌ من الصرف لصيغة منتهى الجموع، فلا يُنوَّن ويُجرُّ بالكسرة نيابةً عن الفتحة عند بعض النحاة، وفق المذهب الكوفي، في حين يُجرُّه البصريون بالفتحة. ويُستعمل الاسم مذكرًا في الغالب، ومن مرادفاته: خُطَّة، بَرْنَامَج، مُقْتَرَح.
Esempi — أمثلة
Il progetto della scuola è approvato dal sindaco.
تم الموافقة على مشروع المدرسة من قبل العمدة.
Il progetto è molto interessante.
المَشْرُوعُ مُثيرٌ لِلاهتمامِ جِدًّا.
Parole della stessa radice — عائلة الجذر · ش-ر-ع
legale, legittimo, conforme alla legge
شَرْعِيٌّ
· aggettivo (nisba)
illegale, illecito
غَيْرُ مَشْرُوعٍ
· sintagma aggettivale
potere legislativo
اَلسُّلْطَةُ التَّشْرِيعِيَّةُ
· sintagma nominale
legge religiosa, diritto canonico
شَرْعٌ
· sostantivo
sharia, legge islamica, via d'acqua
شَرِيعَةٌ
· sostantivo
progetto, piano; lecito, legittimo
مَشْرُوعٌ
· sostantivo / aggettivo (participio passivo)
legalità, legittimità
شَرْعِيَّةٌ
· sostantivo astratto
legittimità, liceità
مَشْرُوعِيَّةٌ
· sostantivo astratto
abbeveratoio, luogo d'accesso all'acqua; fonte del diritto
مَشْرَعٌ
· sostantivo di luogo
strada, via; legislatore
شَارِعٌ
· sostantivo / participio attivo (forma I)
legislatore
مُشَرِّعٌ
· sostantivo / participio attivo (forma II)
legislazione, promulgazione di leggi
تَشْرِيعٌ
· sostantivo verbale (masdar forma II)
iniziare, cominciare; legiferare
شَرَعَ
· verbo (forma I)
legiferare, promulgare leggi
شَرَّعَ
· verbo (forma II)
spiegare le vele; aprire (una porta)
أَشْرَعَ
· verbo (forma IV)
conformarsi alla legge religiosa
تَشَرَّعَ
· verbo (forma V)
considerare lecito, ritenere legale
اِسْتَشْرَعَ
· verbo (forma X)
Appare negli articoli — يرد في المقالات
"Questo progetto aiuta molti ragazzi del quartiere."
"هذا المشروع يساعد كثيراً من شباب الحي."
Quando il doposcuola diventa casa: a Quadrato Meticcio si cresce insieme Italia
Scheda nel dizionario →