Flash عاجل
← Dizionario
verbo

uscire

andare fuori, sgombrare, partire, allontanarsi, lasciare
فعل

خَرَجَ

غَادَرَ، بَرَزَ، اِنْصَرَفَ، نَفَرَ
/kharaja/
الجذر: خ - ر - ج
Forma I
Grammatica — النحو والصرف
Infinito · المصدر
uscire
خَرَجَ / يَخْرُجُ
Participio passato · اسم المفعول
uscito/a
خَارِج (اسم فاعل) / قد خَرَجَ
Participio presente · اسم الفاعل
uscente
الخَارِج / مَن يَخْرُجُ
Gerundio · الحال
uscendo
خَارِجاً / في أثناء الخروج
Ausiliare · الفعل المساعد
essere
يُستعمل مع هذا الفعل الفعلُ المساعد essere (أي: كان/يكون) عند تكوين الأزمنة المركّبة كالماضي القريب (Passato Prossimo). وذلك لأن 'uscire' فعل لازم يدلّ على حركة انتقالية، وكل فعل لازم يعبّر عن حركة أو تحوّل في اللغة الإيطالية يأخذ المساعد essere لا avere. ويترتب على ذلك مطابقة المفعول في التذكير والتأنيث والإفراد والجمع.
Note irregolarità · ملاحظات الشذوذ
sì — verbo irregolare della 4ª coniugazione (-ire): alla 1ª persona singolare e alla 3ª persona plurale del presente indicativo e congiuntivo, la radice muta da usc- a esc- (io esco, loro escono, che io esca, che loro escano)
نعم — فعل شاذ من الصرف الرابع (-ire): في المضارع المبني للمعلوم وفي المضارع المنصوب (Congiuntivo)، تتغير جذر الكلمة من usc- إلى esc- في المفرد الأول (io esco) والجمع الثالث (loro escono, che loro escano)
Note · ملاحظات
فعل 'uscire' (يخرج) من الأفعال الشاذة في الإيطالية؛ إذ تتبدّل جذره في أشكال معيّنة من المضارع. يستعمل المساعد essere في الأزمنة المركّبة، مما يعني وجوب مطابقة الاسم الفاعل (participio passato) للفاعل في الجنس والعدد، كما في العربية حين يتطابق الفعل مع الفاعل. وهذا الفعل لازم (intransitivo)، أي لا يأخذ مفعولاً به مباشراً، مثل الفعل 'خرج' في العربية. ينتبه الدارس العربي إلى أن الفعل الإيطالي اللازم الدال على الحركة يأخذ essere لا avere، وهو تمييز لا وجود له في العربية.
Presente · المضارع
io esco, tu esci, lui/lei esce, noi usciamo, voi uscite, loro escono
Passato prossimo · الماضي القريب
io sono uscito/a, tu sei uscito/a, lui è uscito / lei è uscita, noi siamo usciti/e, voi siete usciti/e, loro sono usciti/e
Futuro · المستقبل
io uscirò, tu uscirai, lui/lei uscirà, noi usciremo, voi uscirete, loro usciranno
Congiuntivo · المضارع المنصوب
che io esca, che tu esca, che lui/lei esca, che noi usciamo, che voi usciate, che loro escano
Condizionale · الشرطي
io uscirei, tu usciresti, lui/lei uscirebbe, noi usciremmo, voi uscireste, loro uscirebbero
المصدر · Sostantivo verbale
خُرُوجٌ
uscita, il fatto di uscire
مصادر أخرى · Altri infiniti
مَخْرَجٌ
اسم الفاعل · Participio attivo
خَارِجٌ
uscente, che esce
اسم المفعول · Participio passivo
مَخْرُوجٌ
(luogo/cosa) da cui si è usciti
فعل الأمر · Imperativo
اُخْرُجْ / اُخْرُجِي / اُخْرُجُوا / اُخْرُجْنَ
esci (m.sg) / esci (f.sg) / uscite (m.pl) / uscite (f.pl)
الفعل الماضي · Passato
هو خَرَجَ / هي خَرَجَتْ / أنتَ خَرَجْتَ / أنتِ خَرَجْتِ / أنا خَرَجْتُ / هم خَرَجُوا / هنَّ خَرَجْنَ / أنتم خَرَجْتُمْ / أنتنَّ خَرَجْتُنَّ / نحن خَرَجْنَا
الفعل المضارع · Presente / Futuro
هو يَخْرُجُ / هي تَخْرُجُ / أنتَ تَخْرُجُ / أنتِ تَخْرُجِينَ / أنا أَخْرُجُ / هم يَخْرُجُونَ / هنَّ يَخْرُجْنَ / أنتم تَخْرُجُونَ / أنتنَّ تَخْرُجْنَ / نحن نَخْرُجُ
ملاحظات · Note grammaticali
خَرَجَ è un verbo sano (سالم) di forma I, schema فَعَلَ / يَفْعُلُ (fatha al perfetto, damma all'imperfetto). La radice trilitterale خ-ر-ج è priva di lettere deboli, pertanto la coniugazione è regolare in tutti i tempi e modi. Il maṣdar principale è خُرُوجٌ (schema فُعُول, tipico dei verbi intransitivi di forma I); il nome di luogo/strumento مَخْرَجٌ ('uscita, fonte fonetica') deriva dallo stesso schema مَفْعَل. L'imperativo si forma dall'imperfetto apocopato (يَخْرُجْ → اُخْرُجْ) con hamzat al-waṣl iniziale, poiché la radice inizia con consonante che non permette gruppo consonantico iniziale. Le forme derivate più produttive sono la IV (أَخْرَجَ, transitiva causativa) e la X (اسْتَخْرَجَ, con valore estrattivo/deducente).
ملاحظات للناطقين بالعربية · Note per arabofoni nativi
خَرَجَ فِعْلٌ ثُلَاثِيٌّ مُجَرَّدٌ سَالِمٌ مِنَ الْوَزْنِ فَعَلَ يَفْعُلُ، وَجَمِيعُ تَصْرِيفَاتِهِ مُنْتَظِمَةٌ لِخُلُوِّ حُرُوفِهِ مِنَ الْعِلَّةِ وَالتَّضْعِيفِ. مَصْدَرُهُ الْقِيَاسِيُّ خُرُوجٌ عَلَى وَزْنِ فُعُول، وَهُوَ شَائِعٌ فِي الْأَفْعَالِ اللَّازِمَةِ. أَمَّا مَخْرَجٌ فَهُوَ اسْمُ مَكَانٍ وَزَمَانٍ وَمَصْدَرٌ مِيمِيٌّ عَلَى وَزْنِ مَفْعَل. تُبْنَى صِيغَةُ الْأَمْرِ مِنَ الْمُضَارِعِ الْمَجْزُومِ مَعَ إِدْخَالِ هَمْزَةِ الْوَصْلِ. مِنْ أَبْرَزِ مُشْتَقَّاتِهِ: أَخْرَجَ (بَابُ الْإِفْعَال، لِلتَّعْدِيَةِ) وَاسْتَخْرَجَ (بَابُ الِاسْتِفْعَال، لِلطَّلَبِ وَالِاسْتِخْرَاجِ) وَتَخَرَّجَ (بَابُ التَّفَعُّل، لِلْمُطَاوَعَةِ وَمَعْنَى الْحُصُولِ عَلَى الشَّهَادَةِ).
الأوزان المشتقة · Forme derivate
forma II — خَرَّجَ — diplomare, far uscire, formare (studenti)
forma IV — أَخْرَجَ — far uscire, estrarre, produrre, dirigere (un film)
forma V — تَخَرَّجَ — diplomarsi, laurearsi
forma X — اسْتَخْرَجَ — estrarre, ricavare, dedurre
Esempi — أمثلة
Marco esce di casa ogni mattina alle otto.
يَخْرُجُ مارْكو مِنَ الْبَيْتِ كُلَّ صَبَاحٍ الساعةَ الثامِنَةَ.
Stasera esco con gli amici.
هذا المساء سأخرج مع الأصدقاء.
Parole della stessa radice — عائلة الجذر · خ-ر-ج
esterno, esteriore, straniero
خَارِجِيٌّ
· aggettivo relazionale (nisba)
chi forma/diploma, formatore
مُخَرِّجٌ
· participio attivo (forma II)
regista, produttore
مُخْرِجٌ
· participio attivo (forma IV)
esterno, fuori, che esce
خَارِجٌ
· participio attivo / sostantivo
fatto uscire, espulso
مَخْرُوجٌ
· participio passivo (forma I)
prodotto, estratto, realizzato
مُخْرَجٌ
· participio passivo (forma IV)
estratto, ricavato, dedotto
مُسْتَخْرَجٌ
· participio passivo (forma X)
ascesso, foruncolo (termine medico)
خُرَّاجٌ
· sostantivo
tassa fondiaria, tributo, rendita
خَرَاجٌ
· sostantivo
diplomato, laureato, ex-studente
خَرِيجٌ
· sostantivo / aggettivo verbale
uscita, via d'uscita, punto di articolazione
مَخْرَجٌ
· sostantivo di luogo / nome verbale
periferia, zona esterna, quello che è fuori
خَارِجَةٌ
· sostantivo / participio attivo femminile
diplomati, laureati (plurale maschile)
خَرِيجُونَ
· sostantivo (plurale)
uscite, vie d'uscita (plurale)
مَخَارِجُ
· sostantivo (plurale)
i Kharigiti (setta islamica), ribelli, dissidenti
خَوَارِجُ
· sostantivo (plurale) / nome proprio storico
uscita, partenza
خُرُوجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar)
diplomatura, graduazione, formazione
تَخْرِيجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma II)
estrazione, regia (cinema/teatro), produzione
إِخْرَاجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma IV)
laurea, diploma, graduazione
تَخَرُّجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma V)
divisione concordata, separazione reciproca
تَخَارُجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma VI)
estrazione, deduzione, ricavazione
اسْتِخْرَاجٌ
· sostantivo verbale (maṣdar forma X)
diplomare, far uscire, formare (studenti)
خَرَّجَ
· verbo (forma II, passato)
diploma, forma (presente)
يُخَرِّجُ
· verbo (forma II, presente)
uscire, andare fuori
خَرَجَ
· verbo (forma I, passato)
esce, uscire (presente)
يَخْرُجُ
· verbo (forma I, presente)
tirare fuori, estrarre, produrre, dirigere (un film)
أَخْرَجَ
· verbo (forma IV, passato)
tira fuori, estrae, produce (presente)
يُخْرِجُ
· verbo (forma IV, presente)
uscire insieme, dividersi (un'eredità), separarsi
تَخَارَجَ
· verbo (forma VI, passato)
diplomarsi, laurearsi, graduarsi
تَخَرَّجَ
· verbo (forma V, passato)
si diploma, si laurea (presente)
يَتَخَرَّجُ
· verbo (forma V, presente)
estrarre, ricavare, dedurre
اسْتَخْرَجَ
· verbo (forma X, passato)
estrae, ricava, deduce (presente)
يَسْتَخْرِجُ
· verbo (forma X, presente)
esci! (imperativo)
اُخْرُجْ
· verbo (imperativo)
Appare negli articoli — يرد في المقالات
"mesi. Durante l'attesa la ricevuta ti protegge. Se devi **uscire dall'Italia**, richiedi alla questura un **visto di rientro"
Permesso di soggiorno scaduto: cosa fare, quanto tempo hai e quali rischi evitare Guida pratica
Scheda nel dizionario →