Flash عاجل
← Dizionario
sostantivo

marcia

cammino, avanzata, percorso, sfilata, incedere
اسم

مَسَار

مَسِيرَة، سَيْر، مَسْلَك، طَرِيق
/masār/
الجذر: س - ي - ر
الوزن: مَفْعَل
Grammatica — النحو والصرف
Note · ملاحظات
كلمة 'marcia' اسمٌ مؤنث في الإيطالية، وهذا يختلف عن العربية التي تُحدَّد فيها التأنيث غالبًا بتاء التأنيث. في الإيطالية، يُعرَف جنس الاسم أحيانًا بنهايته، إذ تنتهي كثير من الأسماء المؤنثة بـ (a-). جمعها 'marce' يتشكّل بحذف (ia-) وإضافة (e-)، وهو قياس مختلف عن نظام الجمع في العربية الذي يعتمد على أوزان صرفية متعددة. تجدر الإشارة إلى أن 'marcia' قد تعني: المسيرة أو الزحف العسكري أو درجة ناقل الحركة في السيارة أو نوعًا من الموسيقى، وهو تعدد دلالي يستوجب الانتباه عند الترجمة.
Genere · الجنس
femminile
Plurale · الجمع
marce
الجنس · Genere
مذكر
الجمع · Plurale
مَسَارَات
وزن الجمع · Schema plurale
مَفَاعِل / مَفَاعِلَات — schema di plurale sano femminile su base مَفْعَل
ملاحظات · Note grammaticali
Il sostantivo مَسَار è un nome di luogo e di modo (اسم المكان والمصدر الميمي) derivato dalla radice س-ي-ر su schema مَفْعَل. Poiché la radice è debole di tipo أجوف (la seconda radicale è una semivocale يَاء), la يَاء cade nello schema nominale e si ottiene مَسَار anziché la forma teorica *مَسْيَر. Il plurale regolare è مَسَارَات, formato aggiungendo il suffisso del plurale sano femminile ـَات, procedimento normale per i nomi di schema مَفْعَل derivati da radici deboli. Il termine indica sia il percorso fisico o militare (marcia, itinerario) sia, in accezione moderna, la traiettoria professionale o la carriera. È maschile grammaticale.
ملاحظات للناطقين بالعربية · Note per arabofoni nativi
مَسَار اسمُ مكانٍ ومصدرٌ ميميٌّ مشتقٌّ من الجذر الأجوف (س-ي-ر) على وزن مَفْعَل، وقد حُذفت الياءُ لالتقاء الساكنين في الاشتقاق، فجاء مَسَار بدلاً من *مَسْيَر. جمعُه بالألف والتاء المزيدتين: مَسَارَات، وهو الأشيع في الاستعمال المعاصر، ولا يُعرف له جمعُ تكسير موثَّق. يُستعمل في المعنى الحسي للدلالة على طريق السير أو المسيرة العسكرية، وفي المعنى المجازي للمسار المهني أو الحياتي. وهو مذكر.
Esempi — أمثلة
Il governo ha compiuto un cambio di marcia importante.
أجرت الحكومة تغييراً مهماً في المسار.
Parole della stessa radice — عائلة الجذر · س-ي-ر
il resto di, tutti gli altri, l'insieme di
سَائِر
· aggettivo / pronome indefinito
viaggiatore, nomade, errante
سَيَّارَ
· aggettivo / sostantivo
che cammina, in marcia (femminile)
سَائِرَة
· participio attivo femminile
teleguidato, predestinato, controllato a distanza
مُسَيَّر
· participio passivo (forma II)
automobile, macchina
سَيَّارَة
· sostantivo
biografia, condotta, storia di vita
سِيرَة
· sostantivo
marcia, cammino, percorso, processione
مَسِيرَة
· sostantivo
fluidità, scorrevolezza (del discorso o del moto)
سَيُورَة
· sostantivo astratto
itinerario, traiettoria, rotta, percorso
مَسَار
· sostantivo (ism makān/masdar mīmī)
cammino, marcia, andamento, percorso
سَيْر
· sostantivo (masdar)
gestione, conduzione, messa in moto
تَسْيِير
· sostantivo (masdar forma II)
cammino, percorso, tragitto
مَسِير
· sostantivo (masdar mīmī)
automobili (plurale di سَيَّارَة)
سَيَّارَات
· sostantivo plurale
biografie, vite (plurale di سِيرَة)
سِيَر
· sostantivo plurale
camminare, andare, viaggiare
سَارَ
· verbo (forma I)
far muovere, mettere in moto, guidare
سَيَّرَ
· verbo (forma II)
chiedere consiglio, consultare
اِسْتَسَارَ
· verbo (forma X)
Appare negli articoli — يرد في المقالات
"Il governo ha compiuto un cambio di marcia importante."
"أجرت الحكومة تغييراً مهماً في المسار."
Meloni torna in linea con l'Europa: 'L'Italia farà la sua parte sul Libano' Mondo
Scheda nel dizionario →