rosa (colore), color rosa
وَرْدِيّ
· aggettivo (nisba)
fornitore, importatore
مُورِد
· participio attivo forma IV (ism fāʿil)
importatore
مُسْتَوْرِد
· participio attivo forma X (ism fāʿil)
entrante, importato, plausibile, che giunge
وَارِد
· participio attivo (ism fāʿil)
importato (prodotto/bene)
مُسْتَوْرَد
· participio passivo forma X (ism mafʿūl)
luogo visitato, destinazione raggiunta
مَوْرُود
· participio passivo (ism mafʿūl)
abbeveratoio, litania quotidiana, turno di accesso all'acqua
وِرْد
· sostantivo
rose, fiori
وَرْد
· sostantivo collettivo
risorsa, fonte, abbeveratoio, luogo di approvvigionamento
مَوْرِد
· sostantivo (ism makan/zaman)
fornitore d'acqua, addetto all'abbeveratoio (mestiere)
وَرَّادَة
· sostantivo (ism mubālaġa / professione)
una rosa, un fiore
وَرْدَة
· sostantivo (nome unità)
risorse, fonti, mezzi
مَوَارِد
· sostantivo plurale
entrate, ricavi, rendite
إِيرَادَات
· sostantivo plurale femminile
importazioni, entrate, proventi
وَارِدَات
· sostantivo plurale femminile
nome proprio maschile (piccola rosa)
وِرْدَان
· sostantivo proprio
arrivo, menzione, il giungere
وُرُود
· sostantivo verbale (maṣdar forma I)
citazione, menzione, entrata finanziaria, reddito
إِيرَاد
· sostantivo verbale (maṣdar forma IV)
arrossamento, colorito roseo
تَوَرُّد
· sostantivo verbale (maṣdar forma V)
importazione
اسْتِيرَاد
· sostantivo verbale (maṣdar forma X)
arrivare, giungere, essere menzionato
وَرَدَ
· verbo (forma I)
citare, menzionare, addurre, portare all'abbeveratoio
أَوْرَدَ
· verbo (forma IV)
arrossire, diventare roseo
تَوَرَّدَ
· verbo (forma V)
importare (merci), approvvigionarsi
اسْتَوْرَدَ
· verbo (forma X)