Infinito
· المصدر
tutelare
الحماية / الوصاية / أن يحمي
Participio passato
· اسم المفعول
tutelato
مَحْمِيّ / مُحْمًى (محمول معنى: الذي جرت حمايته)
Participio presente
· اسم الفاعل
tutelante
حامٍ / واقٍ (اسم الفاعل: الذي يحمي)
Gerundio
· الحال
tutelando
مُحافِظاً / واقِياً / في أثناء الحماية (يُعبَّر عنه بالجملة الحالية أو المصدر في العربية)
Ausiliare
· الفعل المساعد
avere
يُستخدم هذا الفعل مع المساعد «avere» (أي: أملك/أحمل) لتكوين الأزمنة المركبة مثل الماضي القريب. يُقال: «ho tutelato» أي «لقد حميت». في الإيطالية، الأفعال المتعدية (التي تأخذ مفعولاً به مباشراً) تستخدم عادةً «avere» كفعل مساعد، على عكس الأفعال اللازمة التي تستخدم «essere».
Note irregolarità
· ملاحظات الشذوذ
no — verbo regolare della prima coniugazione (-are)
لا — فعل منتظم من الصرف الأول (أفعال المصدر المنتهية بـ -are)
Note · ملاحظات
فعل «tutelare» منتظم تماماً من الصرف الأول في الإيطالية (أفعال -are)، ويقابل الفعل العربي «يَحْمِي» من الجذر (ح-م-ي). في الإيطالية لا يوجد نظام الأوزان الصرفية كما في العربية، بل تُصرَّف الأفعال بإضافة لواحق (نهايات) تختلف باختلاف الضمير والزمن. المصدر هو «tutelare»، ويعادل المصدر العربي «الحماية» أو «الوصاية». الصيغة المبنية للمجهول في الإيطالية تتشكل بالفعل المساعد «venire» أو «essere» مع اسم المفعول «tutelato»، وهو ما يشبه نائب الفاعل في العربية. الفعل متعدٍّ ويأخذ مفعولاً به مباشراً، لذلك يستخدم المساعد «avere» في الأزمنة المركبة.
Presente
· المضارع
io tutelo, tu tuteli, lui/lei tutela, noi tuteliamo, voi tutelate, loro tutelano
Passato prossimo
· الماضي القريب
io ho tutelato, tu hai tutelato, lui/lei ha tutelato, noi abbiamo tutelato, voi avete tutelato, loro hanno tutelato
Futuro
· المستقبل
io tutelerò, tu tutelerai, lui/lei tutelerà, noi tuteleremo, voi tutelerete, loro tuteleranno
Congiuntivo
· المضارع المنصوب
che io tuteli, che tu tuteli, che lui/lei tuteli, che noi tuteliamo, che voi tuteliate, che loro tutelino
Condizionale
· الشرطي
io tutelerei, tu tuteleresti, lui/lei tutelerebbe, noi tuteleremmo, voi tutelereste, loro tutelerebbero
Forma passiva
· المبني للمجهول
vengo tutelato/a, vieni tutelato/a, viene tutelato/a, veniamo tutelati/e, venite tutelati/e, vengono tutelati/e / sono stato/a tutelato/a, sei stato/a tutelato/a, è stato/a tutelato/a, siamo stati/e tutelati/e, siete stati/e tutelati/e, sono stati/e tutelati/e
المصدر
· Sostantivo verbale
حِمَايَة
protezione, tutela
مصادر أخرى
· Altri infiniti
حَمْيٌ، حِمًى
اسم الفاعل
· Participio attivo
حَامٍ
che protegge, protettore
اسم المفعول
· Participio passivo
مَحْمِيٌّ
protetto, tutelato
فعل الأمر
· Imperativo
اِحْمِ / اِحْمِي / اِحْمُوا / اِحْمِينَ
proteggi (m.sg.) / proteggi (f.sg.) / proteggete (m.pl.) / proteggete (f.pl.)
الفعل الماضي
· Passato
هو حَمَى / هي حَمَتْ / أنتَ حَمَيْتَ / أنتِ حَمَيْتِ / أنا حَمَيْتُ / هم حَمَوْا / هنَّ حَمَيْنَ / أنتم حَمَيْتُمْ / أنتنَّ حَمَيْتُنَّ / نحن حَمَيْنَا
الفعل المضارع
· Presente / Futuro
هو يَحْمِي / هي تَحْمِي / أنتَ تَحْمِي / أنتِ تَحْمِينَ / أنا أَحْمِي / هم يَحْمُونَ / هنَّ يَحْمِينَ / أنتم تَحْمُونَ / أنتنَّ تَحْمِينَ / نحن نَحْمِي
ملاحظات
· Note grammaticali
Il verbo حَمَى appartiene alla categoria dei verbi ناقص (nāqiṣ), poiché la terza radicale è una يَاء debole. Al perfetto, le terminazioni dei pronomi staccati provocano l'elisione della يَاء nella terza persona singolare femminile (حَمَتْ) e la sua trasformazione in وَاو nel perfetto della terza persona plurale maschile (حَمَوْا). All'imperfetto lo schema è يَفْعِل, con la يَاء finale che rimane stabile nelle persone di riferimento singolari ma si trasforma in وَاو davanti alla desinenza -ونَ del plurale maschile. Il participio attivo حَامٍ si declina come nome difettivo (منقوص), con la يَاء elidibile in stato indeterminato. Il maṣdar principale è حِمَايَة, su schema فِعَالَة, tipico di molti verbi di forma I con terza radicale debole. Il participio passivo مَحْمِيٌّ presenta la شَدَّة sulla يَاء per assimilazione della radicale finale.
ملاحظات للناطقين بالعربية
· Note per arabofoni nativi
الفعل حَمَى فعلٌ ناقصٌ من الفعل الأجوف اللام، لأن لامه يَاءٌ. في الماضي تُحذَف الياء أو تُقلَب واواً أو تظهر بحسب الضمائر المتصلة: فيُقال حَمَتْ للغائبة، وحَمَوْا للغائبين، وحَمَيْتُ للمتكلم. في المضارع يجري على وزن يَفْعِل وتبقى الياء في أواخر المفردات، وتنقلب واواً مع جمع المذكر (يَحْمُونَ، تَحْمُونَ). اسم الفاعل حَامٍ اسمٌ منقوصٌ تُحذَف ياؤه في حالة التنوين والتعريف. أما اسم المفعول فهو مَحْمِيٌّ بتشديد الياء نتيجة إدغام لام الفعل. المصدر الرئيسي حِمَايَة على وزن فِعَالَة وهو الشائع في الاستعمال، وثمة مصادر أخرى كحَمْيٍ وحِمًى. وللفعل مزيدات مستعملة كاحْتَمَى على وزن افْتَعَلَ بمعنى الاحتماء واللجوء إلى الحماية.
الأوزان المشتقة
· Forme derivate
forma II — حَمَّى — causare febbre, riscaldare intensamente
forma V — تَحَمَّى — scaldarsi, scaldarsi al fuoco
forma VIII — اِحْتَمَى — ripararsi, mettersi al sicuro, cercare protezione
forma X — اِسْتَحْمَى — chiedere protezione, cercare rifugio