Per la prima volta un portacontainer scala a Zarzis: nasce una rotta che unisce Tunisia, Libia e Italia
Il porto tunisino di Zarzis è entrato per la prima volta in una rotta regolare di trasporto container che collega Tunisia, Libia e Italia. La nuova linea marittima mette in rete quattro scali: Radès, Zarzis, Tripoli e Gioia Tauro, il grande terminal calabrese del Mediterraneo centrale. Si tratta di un passaggio significativo per uno scalo finora rimasto fuori dai grandi traffici commerciali marittimi.
للمرة الأولى سفينة حاويات ترسو في زرزيس: ميلاد طريق بحري يربط تونس وليبيا وإيطاليا
دخل ميناء زرزيس التونسي للمرة الأولى في طريق منتظم لنقل الحاويات يربط بين تونس وليبيا وإيطاليا. الخط البحري الجديد يربط أربع موانئ: رادس وزرزيس وطرابلس وجيويا تاورو، محطة البضائع الكبرى الكالابرية في وسط البحر المتوسط. يمثل هذا منعطفا مهما لميناء بقي بعيدا عن حركات التجارة البحرية الكبرى.
Un progetto pilota punta a portare in Italia operatori tunisini già preparati per lavorare nella ristorazione. Meno improvvisazione, più qualità.
È partito in Tunisia un progetto pilota di formazione professionale nel settore della ristorazione, con l'obiettivo di portare in Italia 60 lavoratori e lavoratrici già preparati per essere inseriti nel mercato del lavoro italiano. L'iniziativa punta a creare un canale strutturato di ingresso regolare, basato sulla formazione preventiva. La Tunisia si conferma uno dei principali partner dell'Italia sul fronte della mobilità lavorativa.
مشروع تجريبي يهدف إلى إحضار عاملين تونسيين مُعدين بالفعل للعمل في المطاعم الإيطالية. تقليل الارتجالية، المزيد من الجودة.
انطلق في تونس مشروع تجريبي للتدريب المهني في قطاع المطاعم، بهدف إحضار 60 عاملاً وعاملة إلى إيطاليا مُعدين بالفعل للدخول إلى سوق العمل الإيطالية. تهدف المبادرة إلى خلق قناة منظمة لدخول منتظم، قائمة على التدريب المسبق. تؤكد تونس مكانتها كواحد من الشركاء الرئيسيين لإيطاليا على صعيد الحراك الوظيفي.
Pechino apre le porte alle esportazioni africane esentandole dai dazi. Una mossa che riguarda da vicino anche i flussi commerciali con il mondo arabo.
La Cina ha annunciato l'esenzione dai dazi doganali per l'Egitto e altri Paesi africani, con entrata in vigore dal mese di maggio 2025. La notizia è stata riportata dai media statali cinesi ed egiziani. La misura rappresenta un vantaggio significativo per le esportazioni africane verso il mercato cinese e si inserisce in un quadro geopolitico in cui Pechino rafforza i legami commerciali con il Sud del mondo mentre inasprisce quelli con gli Stati Uniti.
بيجين تفتح الأبواب أمام الصادرات الأفريقية بإعفائها من الرسوم الجمركية. خطوة تؤثر بشكل مباشر على تدفقات التبادل التجاري مع العالم العربي أيضاً.
أعلنت الصين عن إعفاء مصر ودول أفريقية أخرى من الرسوم الجمركية، وسيبدأ العمل به اعتباراً من شهر مايو 2025. وقد نقلت الأنباء وسائل الإعلام الرسمية الصينية والمصرية. يمثل هذا الإجراء ميزة كبيرة للصادرات الأفريقية نحو السوق الصينية، ويندرج ضمن إطار جيوسياسي تعزز فيه بيجين علاقاتها التجارية مع دول الجنوب في حين تزيد من تشدد مواقفها تجاه الولايات المتحدة.
Nove intese di finanziamento nell'ambito del partenariato strategico tra Cairo e Parigi
Egitto e Francia hanno firmato nove accordi di finanziamento per un valore superiore a 260 milioni di euro, nell'ambito del loro partenariato strategico bilaterale. Le intese consolidano una relazione privilegiata tra Cairo e Parigi e segnalano un forte interesse francese nell'economia egiziana. Un'operazione che potrebbe avere riflessi anche sugli equilibri commerciali degli altri paesi europei, Italia compresa, nel mercato nordafricano.
تسع اتفاقيات تمويلية في إطار الشراكة الاستراتيجية بين القاهرة وباريس
وقعت مصر وفرنسا تسع اتفاقيات تمويلية بقيمة إجمالية تتجاوز 260 مليون يورو، في إطار شراكتهما الاستراتيجية الثنائية. تعزز هذه الاتفاقيات العلاقة الممتازة بين القاهرة وباريس وتشير إلى اهتمام فرنسي قوي بالاقتصاد المصري. عملية قد يكون لها تأثيرات على التوازنات التجارية للدول الأوروبية الأخرى، بما فيها إيطاليا، في سوق شمال أفريقيا.