كلمة 'escalation' هي اسم مستعار من اللغة الإنجليزية، وتُستخدم في الإيطالية بصيغة مؤنثة (المؤنث). وهي من الأسماء غير المتصرفة (invariabile)، أي أن صيغة الجمع تطابق صيغة المفرد ولا تتغير، وهو ما يختلف عن قواعد الجمع الإيطالية العادية. في اللغة العربية يقابلها 'تَصْعِيد' المشتق من الجذر (ص-ع-د)، وهو اسم مصدر يدل على عملية الارتفاع والتصاعد التدريجي في حدة الأمور. يُلاحظ الدارس العربي أن الإيطالية تستعير كثيراً من الكلمات الإنجليزية في المجالات السياسية والعسكرية والتقنية دون تكييف صرفي.
Genere
· الجنس
femminile
Plurale
· الجمع
escalation
Plurale irregolare
· جمع شاذ
invariabile — il plurale è identico al singolare
الجنس
· Genere
مذكر
الجمع
· Plurale
تَصْعِيدَات
وزن الجمع
· Schema plurale
تَفْعِيلَات
ملاحظات
· Note grammaticali
Il sostantivo تَصْعِيد è un maṣdar (nome verbale) della forma II (فَعَّلَ / تَفْعِيل), derivato dalla radice trilitterale ص-ع-د, il cui significato base è 'salire, ascendere'. Lo schema morfologico تَفْعِيل è il maṣdar regolare e produttivo della II forma verbale, che in arabo esprime tipicamente un'azione causativa o intensiva: صَعَّدَ significa dunque 'far salire, intensificare, escalare'. Il plurale regolare تَصْعِيدَات segue lo schema تَفْعِيلَات, tipico dei maṣdar di II forma quando vengono pluralizzati per indicare eventi o episodi distinti e numerabili. Il sostantivo è di genere maschile, come la quasi totalità dei maṣdar arabi. In italiano il termine corrisponde a 'escalation' (prestito dall'inglese), ma in arabo standard moderno تَصْعِيد è la forma indigena preferita nei registri giornalistici e diplomatici.
ملاحظات للناطقين بالعربية
· Note per arabofoni nativi
تَصْعِيد مصدرٌ قياسيٌّ للفعل صَعَّدَ من الباب الثاني (فَعَّلَ)، المشتقِّ من الجذر الثلاثي الصحيح ص-ع-د. ويأتي على وزن تَفْعِيل، وهو الصيغة الصرفية المطَّردة لمصادر الأفعال المضعَّفة وغير المضعَّفة من الباب الثاني على حدٍّ سواء. ويدلُّ الباب الثاني في الغالب على التعدية أو التكثير، فصَعَّدَ تعني 'جعله يصعد' أو 'رفع حِدَّته'. جمعه تَصْعِيدَات على وزن تَفْعِيلَات، وهو جمع المذكر السالم المنتهي بالتاء المربوطة، ويُستخدم حين يُراد الدلالة على حوادث أو مراحل متعددة من التصعيد. المصدر مذكَّر كسائر المصادر العربية، ويُستعمل في السياقات السياسية والإعلامية مقابلاً عربياً لكلمة escalation الإنجليزية الدخيلة.
Questo sito non usa cookie di profilazione.
Utilizziamo solo cookie tecnici essenziali per il funzionamento del sito e,
per gli utenti registrati, cookie di sessione.
Privacy policy
هذا الموقع لا يستخدم ملفات تعريف الارتباط للتتبع.
نستخدم فقط ملفات تقنية أساسية لعمل الموقع، وملفات جلسة للمستخدمين المسجلين.
سياسة الخصوصية